文言文 義犬救主 譯文,義犬救主小古文註釋和譯文

2025-04-13 13:00:08 字數 2762 閱讀 3463

1樓:

原文:晉太和中,廣陵。

人楊生,養一狗,甚愛憐之,行止與俱。後生飲酒醉,行大澤草中,眠,不能動。時方冬月燎原,風勢極尺李扮盛。

狗乃周章號喚,生醉不覺。前有一坑水,狗便走往水中,還以身灑生左右草上。如此數次,周旋跬步,草皆沾溼。

火至免焚。生醒,方見之。

福建省清流縣。

東山村是乙個古老的客家人村落,該村的蕭姓。

據說是唐時由中原遷徙而來的,童金根先生在《清流縣東山蕭氏。

的宗族傳說及其廟會》1一文中對蕭陵灶氏宗祠廟會的盛況進行了報道,蕭氏宗祠所供奉的是東山蕭氏的遠祖蕭禹。

故又稱蕭禹廟。據蕭氏族譜及村民傳說,蕭禹是隋唐之際人,為唐高祖的開國元勳。

之一2。這樣一位身世顯赫的先祖,被敬奉宗廟,世代歆享後人的香火和膜拜,是理所當然的。但令人驚奇的是,蕭禹廟前簷的走廊裡還供奉著一尊石刻的犬,和蕭禹一道接受蕭氏子孫的禮拜和供養,蕭氏子孫每年正月祭祖的同時還要殺雞煮粥祭石犬。

這隻犬當然是有來歷的,它是蕭禹的愛犬,也是他的救命恩人。

譯文:蕭禹有個與眾不同的嗜好,特別喜歡養狗。不管是赴宴還是出征,身邊總是帶著一條大黃狗。

一次,蕭禹應朝廷召遣,出兵討伐番兵時不幸駐營縱火,他奮不顧身堅持陣地指揮作戰,可是,大火非常兇猛,整個營地都成火海,士兵們全都殉於火中,蕭禹也昏倒在地,只有這條黃狗緊跟在蕭禹身邊。正在臨危之際,黃狗靈機一動,迅速衝到附近的水坑裡,沾滿一身水,用溼潤的身軀在蕭禹身邊滾來滾去,就這樣沾了又滾、滾了又沾,才把主人身邊的烈火撲滅。天黑下來了,黃狗咬著主人的腳綁,搖晃著叫主人起來。

這時,蕭禹處於半昏迷狀態,忽覺身邊有動靜,以為是敵人近身,於是,用腳猛力一踢,只聽"嗷"的一聲,黃狗被踢出一丈多遠,七竅流血,不動了。蕭禹。翻身一看,..

這才明白,原來是心愛的黃狗救了自己的生命。事後,他把黃狗埋葬在乙個山坡上,寫擾判一幅輓聯。

千秋與狗同分功勞,萬代。

與狗同享甘苦",以示祭祀狗的救命之恩。蕭禹回宮後,就把這事奏明皇上,皇帝聽了深受感動,加封這條黃狗為"黃狗大將軍"。隨後蕭禹便令族人在家鄉東山的後龍山上樹碑為念,從此,東山人就有掃"黃狗大將軍"墓、祭"黃狗大將軍"神(石犬)、吃"狗粥"的傳統習俗。

2樓:匿名使用者

的尾救主》選自《太平廣記》

華隆好弋獵。畜一犬,號曰「的尾」,每將自隨。隆後至江邊,被一大蛇圍繞周身。

犬遂咋蛇死焉。握數扮而華隆段灶僵仆無所知矣。犬彷徨嗥吠,往復路間。

家人怪其如此,因隨犬往,隆悶絕委地。載歸家,二日乃蘇。隆未蘇之前,犬終不食。

自此愛惜,如同於親戚焉。

譯文:華隆喜歡射獵,餵養了乙隻狗,外號叫的尾,每次他去打獵它都跟隨自己。後來有一次,華隆到江邊,被一條大蛇圍繞全身。

於是狗將蛇咬死。但華隆渾身僵硬的臥在地上毫無知覺。「的尾」在他周圍心神不寧地吼叫,在華隆的家至江邊的路上走來走去。

家人對這隻狗的舉止感到奇怪,於是就跟著狗一起來到了江邊。看見華隆就要窒息地蜷縮著,將他送回家。兩天後才甦醒。

在他還沒有甦醒之前,狗一直都沒有吃飯。從此他十分愛惜狗,像對待自己的親人一樣。

選自《太平廣記》

華隆:人名。

怪:感到奇怪。

好:喜歡。委地:倒在地上。

後:後來,以後。

咋(zé):咬。

弋:射。畜:養。

將自隨:帶著它跟隨自己;將:帶,領。

遂:於是,就。

僕:到。無所知:一點也沒知覺。

嗥吠(háo):吼叫。

彷徨:徘徊。

往復路間:在華隆的家至江邊的路上走來走去。

因:於是。悶絕:窒息。

乃:才。惜:憐畢念。

蘇:甦醒。親戚:親人、親屬。

委:倒。

義犬救主小古文註釋和譯文

3樓:阿巴嚕

註釋:華隆:人名 怪:

感到奇怪 好:喜歡 委地:倒在地上 後:

後來,以後 咋:咬 弋:射 畜:

養 將自隨:帶著它跟隨自己; 將:帶,領 遂:

於是,就 僕:到 無所知:一點也沒知覺 嗥吠:

吼叫 彷徨:徘徊 往復路間:在華隆的家至江邊的路上走來走去 因:

於是 悶絕:窒息 乃:才 惜:

憐 蘇:甦醒 親戚:親人、親屬。

義犬救主文言文翻譯。

周村有個人賈某,在蕪湖那做生意賺了大錢,僱了一艘小船將要回家。在渡口時看到堤上有個屠夫綁著乙隻狗(準備殺它),賈某於是出雙倍價錢把那隻狗賣了下來,把那隻狗養在船上。(豈知)那船伕是個慣匪,看到賈某身上的猛激財物(起了貪念),的把船劃到蒹葭、蘆葦叢生的僻處,拿起刀(準備要)要殺他。

賈某哀求他賜自己乙個全屍,強盜於是用毛氈把他裹起來,拋入江中。賈某原先救的那隻狗看見了,哀叫著也跳入了江中;用口咬著裹著賈某的毛氈,和它一起浮沉。這樣也不知漂流了多遠,終於擱淺了。

狗從水裡爬出來,不停的哀叫。有些人看了,十分奇怪,於是跟著狗一起走,看見了毛氈擱在水中,於是把它拉上岸來,割斷繩子。賈某居然沒死,(他)把當時的情形告訴了救他上來的那些人。

哀求船伕將他載回蕪湖,以等候那強盜的船回來。賈某上了船後,發現救他的那隻狗不見了,心裡十分悲痛。到了蕪湖三四天,商船十分多,就是不見原來那強盜的船。

剛好有個同鄉商人將和他一起回家,突然那隻狗出現了,朝著賈某大叫,賈某大聲喝它也不走。賈某於是下船來追那狗。那狗跑上一艘船,咬著乙個人的'大腿,那人打它,它也不鬆口。

賈某走上前去呵斥它,突然發現枝耐襪那狗咬的人就是先前的那個強盜。(因為)他的衣服畝正和船都換過了,所以認不出來。於是把他綁起來,搜他的身,發現(自己的)那包財物還在。

嗚呼,乙隻狗,為了報恩而這樣做。世上那些沒良心的人,跟這隻狗相比也得羞愧啊。

文言文《 的盧 救主》翻譯,韓盧逐逡文言文翻譯

原文 劉備屯兵樊城,時荊州刺史劉表禮焉,然憚其為人,不甚信用。嘗延備赴宴,其下蔡瑁等欲因取備。備覺之,佯如廁,潛遁去。其所乘馬名 的盧 備騎 的盧 走墮城西檀溪水,溺不能出。備亟曰 的盧,的盧!今日危矣!可努力!的盧 乃一踴三丈,遂得以過水。譯文 劉備在樊城駐紮兵馬,這時荊州刺史劉表對他很有禮貌,然...

文言文的譯文,文言文的譯文

1乾旱時就囤積船,熱時就囤積皮衣。好象是囤積居奇的意思吧 2河間的遊僧 我不確定 3 我說不好 4一件價值連城的皮衣是由很多的狐皮製成的 是不是冰凍三尺,非一日之寒的意思 5 都沒有了,毛髮將附著在 呢 是不是隻注重外表的華美而忽視內在的東西是不可取的意思 永公學書 文言文的譯文是什麼?智永住在吳興...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單...