陳在衡不怕鬼,古文翻譯
1樓:匿名使用者
原文 陳在衡先生,念襪和藹有風趣,年六十餘。暮行郊野間,見二人籠燈前行,就火旅高源吸菸,久而不爇。其一人問曰:
君過首七未耶?」陳訝其語,漫曰:「未也。
其人曰:「宜哉,陽氣未盡,故陰火不燃。」陳悟為鬼。
佯曰:「世言人畏鬼,信乎?」鬼曰:
非也!鬼實畏人!」陳曰:
人何足畏?」曰:「畏啐。
陳即長吸而啐之。二鬼退至三拆態步外,張目怒陳曰:「汝非鬼也?
陳笑曰:「實不汝欺,吾乃與鬼相近之人耳!」再啐之,各縮其半;三啐之而滅。
譯文 陳在衡先生,和藹又風趣,六十多歲了。傍晚時在野外行走,看到二個人打著籠燈往前走。(陳在衡)蹭火點菸,很久都點不燃。
其中乙個人問:「你過了首七了沒有?」陳在衡很奇怪他的話,就謊稱:
沒呢。」這個人就說:「這就對了,陽氣未盡,所以陰火點不燃。
陳在衡就知道他們是鬼了。就假稱:「世人都說人怕鬼,真的麼?
鬼說:「不是!鬼其實怕人!
陳在衡說:「人有什麼怕的?」鬼說:
怕口水。」陳在衡於是吸氣用力吐他們口水。二個鬼後退到三步外,睜大眼睛很生氣的說:
你不是鬼?」陳在衡笑著:「實話不騙你,我是和鬼很相近的人而已!
然後又向他們吐口水,兩個鬼都變小了一半;第三次吐他們口水就滅了他們。
2樓:匿名使用者
譯文 陳在衡先生,和藹又風趣,六十多歲了。傍晚時在野外行走,看到二個人打著籠燈往前走。(陳在衡)蹭火點菸,很久都點不燃。
顫兄歲其中乙個人問:「你過了首七了沒有?」陳在衡很奇怪他的話,就謊稱:
沒呢。」這個人就說:「這就對了,陽氣未盡,所以陰火點不燃。
陳在衡就知道他們是鬼了。就假稱:「世人都說塵簡人怕鬼,真的麼?
鬼說:「不是!鬼其實怕人!
陳在衡說:「人有什麼怕的?」鬼說:
怕口水。」陳在衡於是吸氣用力吐他們口水。二個鬼後退到三步外,睜大眼睛很生氣的說:
你不是鬼?」陳在衡笑著:「實話不騙你,我是和鬼很相近的人而已!
然後又向他們吐口水,兩個鬼都變小了一半;茄睜第三次吐他們口水就滅了他們。
3樓:善格
居然不關鬼,太可怕了,太可怕了,太可怕了。
陳在衡不怕鬼的翻譯
4樓:左丘馳鴻魯詩
譯文。陳在衡先生,和藹又風趣,六十多歲了。傍晚時在野外行走,看到二個人打著籠燈往前走。
陳在衡)蹭火點菸,很久都點不燃。其中乙個人問:「你過了首七了沒有?
陳在衡很奇怪他悄鍵盯的話,就謊稱:「沒呢。」這個人就說:
這就對了,陽氣未盡,所以陰火點不燃。」陳在衡就知道他們是鬼了。就假稱:
世人都說人怕鬼,真的麼?」鬼說:「不是!
鬼其實怕人!」陳在衡說:「人有什麼怕的?
鬼說:「怕口水。」陳在衡於是吸氣用力吐他們口水。
二個鬼後退到三步外,睜大眼睛很生氣的說:「你不是鬼?」陳在衡笑著:
實話不騙你,我是和鬼很相近的人而啟和已!」然後又向他們吐口水,兩個鬼都變小亮世了一半;第三次吐他們口水就滅了他們。
陳在衡不怕鬼的譯文
5樓:手機使用者
陳在衡先生,和藹又風趣,六十多歲指御了。傍晚時在野外行走,看到御逗橘二個人打著燈籠往前走。(陳在衡)蹭火點菸,很久都點不燃。
其中乙個人問:「你經過人死後的第乙個七天了沒有?」陳在衡對他的話很奇怪,就隨便說道:
沒呢。」這個人就說:「這就對了,陽氣還沒完,所以陰火點不燃。
陳在衡領悟到他們是鬼。就假稱:「世人都說人怕鬼,真的麼?
鬼說:「不是!鬼其實怕人!
陳在衡說:「人有什麼值得怕鎮團的?」鬼說:
怕(人向我們)吹氣。」陳在衡於是長吸了一口氣朝他們吹。二個鬼後退到三步外,睜大眼睛很生氣地問陳在衡說:
你不是鬼?」陳在衡笑著:「實不相瞞,我只是和鬼很相接近的人罷了!
陳在衡)又向他們吹氣,兩個鬼都變小了一半;第三次吹氣就消失了。
陳在衡不怕鬼的原文
6樓:手機使用者
陳在衡先生,和藹而風趣,年六十餘。暮行郊野間,見二人籠燈前行,遂就①火吸菸,久而不燃。其一人問:
君過首七②未耶?」陳訝其語,漫③曰:「未也。
其人曰:「宜④哉,陽氣未盡,故陰火不燃。」陳悟⑤為鬼。
佯⑥脊祥曰:「世言人畏鬼,信⑦乎?」鬼曰:
非也!鬼實畏人。」陳曰:
人何足畏?」曰:「畏啐⑧。
陳即長吸而啐之。二鬼退至三步外,張目怒陳曰:「汝非鬼也?
陳笑曰:櫻雹搏「實不汝欺,吾乃肆橘與鬼相近之人耳!」再⑨啐之,各縮其半;三啐之而滅。
陳在衡不怕鬼的註釋
7樓:匡涵暢
①餘:多。
就:靠近。首七:人死後的第乙個七天。
漫:隨意。宜:應該。
悟:領會。佯:假裝。
信:真的。啐(cuì):吹氣。
再:第二次。
文言文鑿壁偷光中「主人怪,問衡」中的怪是什麼意思
主人怪,問衡,衡曰 願得主人書遍讀之。這裡的怪,意動用法,以之為怪,覺得匡衡很奇怪。鑿壁偷光,是乙個寓言故事演化而成的成語,出自 西京雜記 該成語原指西漢匡衡鑿穿牆壁引鄰舍之燭光讀書,後用來形容家貧而讀書刻苦學習的事情。成語寓意 匡衡為了讀書替別人打工,在夜晚,即使有一絲的亮光也要抓緊學習。這樣的態...
文言文陳太丘與友期行的翻譯
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問 專元方 尊君在不?答曰 待君久不至,已去。友人便怒曰 非人哉!與人期行,相委而去。元方曰 君與家君期日中,日中不至,則是無信 對子罵父,則是無禮。友人慚,下車引之。元屬方入門,不顧。譯文 陳太丘跟一個朋友約定一同出門,...
《陳太丘與友期》的主旨必謝,《陳太丘與友期》文言文的譯文,要短。謝謝!
分析1下這3個人物的言行 陳太丘 太丘捨去 對不取信的人不能遷就,讓他記住教訓,承當後果友人,聰明機靈 3個人物的言行都圍繞信 禮。雖也 表現了元方的聰敏,但主要寫他曉得為 人的道理。無信 無禮 是核心。可見 是借元方責客語,則是無信 對 子罵父,則是無禮入門不顧 對 不取信的人不能遷就,讓他記住教...