1樓:匿名使用者
冬天bai,腳被凍裂,潮州話叫做「du赤筆」,zhi和古時候一樣。
在潮汕,人們dao對打扮得花枝招展,回過於妖豔的答女人,便稱之為「花娘花艇」。
花娘潮汕人稱那些好打扮,穿花戴綠,輕佻的女人為「花娘」。「花娘」,舊時代也是妓女的一個別稱。稱人為「花娘」,也是含有輕蔑、鄙夷之意。
如:「你這老花娘」。含有罵人為鴇婆的意思。
其實「花娘」一詞,開始並不是指妓女,是後來逐漸演化的。
唐宋時期,開初是指樂府中歌舞之伎,佑酒助樂的女人,即是賣藝不賣身者。如唐李賀《申鬍子觱篥歌》中有「歌成,命花娘出幕」句,其歌唱中有:「顏熱感君酒,含嚼蘆中聲,花娘篸綏妥,休睡芙蓉屏」。
都指女歌伎。後來,由於某種原因,才變成賣藝又賣身的妓女。清人屈大均的《廣東新說》,有一段描寫潮州城明清之際,韓江一帶十分繁華,遊船如織,載著歌女,邊劃邊唱,船稱為「花船」,船上載妓,稱為「花娘」。
這時候,「花娘」便是妓女的稱謂了。現今,潮汕人罵敵對的女人為「花娘」,就是咒罵她是品質敗壞的妓女。
潮汕話**翻譯
2樓:金桃排案
挺散問:挺:趁機會的意思;散問:瞎問。整句:趁有機會隨便問。
3樓:莊斯嘉
就是 散死問 個意思!!
4樓:匿名使用者
好邁莫向 瓦乞魯嚇遼驚魯吶 是啥意思
5樓:aaaa智庫聯盟
床前明月光疑是地上霜
6樓:吳澤霆
俁......潮汕話怎麼發音
普通話翻譯成潮汕話
沒有這樣的軟體的。因為現在很多普通話翻譯成潮汕話,都是根據個人讀音直接譯過來的,不同的人有些還看不懂。如果你要翻譯什麼,可以私下聯絡我,我幫你翻譯。沒有這種東西 要也是在新華書店買本潮汕字典 普通話 潮汕話 都是中文啊 寫出來是一樣的 讀音的話買本潮汕音字典吧 我是潮汕人 有時很多字也不會讀 普通話...
你不要亂說潮汕話怎麼翻譯,「學習」用英文怎麼翻譯?
你不要亂說 這普通話,潮汕話常說成 汝嫑瞎道 諧音 魯邁散擔 潑到呂衰 箭到呂啞 罵人語句,不做解釋 惜肉惜肉 可憐可憐,長輩對子孫的疼愛 無人摻 摻竹殼 瓦嘍畫圈 邁節死人 我在畫圈,別打擾我 半唔知人 打到暈了 呂紫晶 你誇海口,亂說 倚唔龍鍾 站著不清醒 呂矮直 你這人正直 小到堵 亂來 呂微...
大家幫幫忙,翻譯,請大家幫幫忙翻譯,謝謝!
當我們度假的時候,我給我家人和朋友照了許多相片.但是這兒也有許多新聞 在我們度假的時候,我拍了許多家人和朋友的 但也有些 是為了用於新聞,網路和電視節目而拍攝的,這些 被稱為藝術照,因為這些體現了藝術美,像一幅風景畫。最初的藝術照是黑白的,如上面這張 由安塞爾 亞當斯在1942年拍攝,今天大部分的藝...