誰能幫我翻譯一下這段古文誰能幫我翻譯一下這段古文

2021-05-12 11:27:02 字數 1082 閱讀 4520

1樓:匿名使用者

頂樓的翻譯沒錯是選自:荀子·勸學篇裡面一段.不過有幾句翻譯不準確.

莖長四寸不可以翻譯成只有四寸高,準確的應該是其草(樹)莖細長約四寸.因為如果照只有四寸高有不準確性,因為古文裡面只說莖並沒提及分枝和梢.

白沙在涅,與之俱黑----白沙混進了黑土裡,就再不能變白了(個人感覺這樣翻譯不符合原文原意,應該翻譯成白沙混進了黑色染物裡,就和其一起融合成了黑色)

這篇古文最經典寓意就是 最後一句了!

有什麼不對的願意和大家一起**!

最後鄙視一下樓上為了2分複製貼上別人作品!

注:涅的解釋

niè(1) ㄋㄧㄝˋ

(2) 可做黑色染料的磯石:~石。

(3) 〔~盤〕佛教指超脫生死的最高境界。後亦作僧人的代稱。

(4) 以黑色染物,以墨塗物:~字(在身上刺字塗墨)。~面。~齒。~而不緇(喻品格高尚,不受外界汙染)。

(5) 鄭碼:vkb,u:6d85,gbk:c4f9(6) 筆畫數:10,部首:氵,筆順編號:4412511121

2樓:高樓居士

選自:荀子·勸學篇

南方有一種叫「蒙鳩」的鳥,用羽毛編織作窩,系在嫩蘆葦上,風一吹就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種叫「射干」的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長高,而是因為它長在了高山之巔。

蓬草長在麻地裡,不用扶持也能挺立住,白沙混進了黑土裡,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水裡,君子下人都會避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。

3樓:

南方有一種的鳥,叫「蒙鳩」,用羽毛編織作窩,系在嫩蘆葦上,風一吹就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種的草,叫「射干」,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長高,而是因為它長在了高山之巔。

蓬草長在麻地裡,不用扶持也能挺立住,白沙混進了黑土裡,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水裡,君子下人都會避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。

幫我翻譯下這段英文,誰能幫我翻譯一下這段英文字

這段話意思是 那麼,你既然是閱讀理解,我沒有翻譯,我現在英文並列.但我不知道,如果你不聽,以瞭解整個.如果我必須找翻譯,是指聽.我特別為你寫了 copy這封信 我特地寫了這封信給你。我真的很想你,也希望你想我。你是我永遠版的陽光。我是我真正的愛。在我權的心眼裡,你有令人難以置信的美麗。令我相見恨晚。...

誰能幫我翻譯下這個句子,誰能幫我翻譯一下這個句子的意思

這是那個歷史上最卑微的皇帝啊 有一次,北魏孝靜帝去鄴城東邊打獵,駕馬賓士 快得像飛一樣。監衛都督烏那羅受工伐在後面喊道 皇上不要駕馬跑那麼快!大將軍會罵你的!還有一次,高澄陪孝靜帝喝酒,舉起大杯對孝靜帝說 微臣高澄給陛下敬酒了。孝靜帝無法遏止心中的怒火,說 自古就沒有不滅亡的國家,朕還為什麼要這樣 ...

誰能幫我翻譯一下,我看不懂,誰能幫我翻譯一下,我看不懂啊。

翻譯成英文是i couldn t understand 下圖是翻譯軟體翻譯截圖 誰能幫我翻譯一下,我看不懂啊。好吧,我蛋疼了,沒人翻譯的話,我來翻譯吧,首先說明,我沒學過日語,但這不能表示我翻譯的就是錯的!你這個是類似心理測試的東西,度,指的就是描寫男性之間愛情的作品 度 結果 bl度檢測,結果 度...