1樓:劉聞馥
最準確的翻譯應該是:
正面:revitalift
完美清潔
豐富的裝束
提取牛奶
完美作用
背面:innovation :rejuvenating cleansing
最好版的效果,你的權抗皺護膚品 。
- 去除雜質,滋補您的護膚效果
補你sdincare(營養成分)方案與活性成分豐富一cheanser(營養成分)
很辛苦,給我加分,謝謝你。
2樓:匿名使用者
正面:歐萊雅緊膚面霜
振興清潔
豐富的化妝
刪除牛奶
振興行動
背面:創新:振興潔淨
最大化的結果,你的抗皺護膚品
-移除雜質,防止您的護膚效果
補你sdincare方案與活性成分豐富的清鏟工。
3樓:
這是德語,不是法語
bai,大意:hydra active 3 intensive feuchtigkeitspflege:這個是產du品名稱,主要的意zhi思就是強化dao保溼trockene und sensible haut:
適合乾性且敏感性**版taglich m***ens auf die gereinigte haut auftragen:每天早上皮
權膚洗淨後使用augenkontakt vermeiden:避免接觸眼睛從這些意思來看,應該是給乾性**用的保溼日霜。
巴黎歐萊雅 誰來幫我翻譯一下這個產品英文的意思
4樓:匿名使用者
歐萊雅專業 巴黎
激烈 修復
massque lissant反dessechement頭髮frises
保溼,平滑的頭髮**
mascarilla nutritiva第alisar納羅亞cabelos rizados
光明蠟意甲專家
請幫忙翻譯一下歐萊雅產品的英文名稱
5樓:shinee卡卡
revitalift 抗皺修復
tagespflege 日霜
還有就不知道了誒……
6樓:匿名使用者
只知道revitalift tagespflege是多重防晒隔離霜
請幫忙翻譯幾個歐萊雅產品英文
7樓:有志者朋友
頂級品牌
helena rubinstein(hr 赫蓮bai娜)du一線品牌zhi
gi***io armani(阿瑪
dao尼)lan***e(蘭蔻)shu uemura(植村秀)二線版品牌
biotherm(碧歐泉)kiehl『s(契爾氏權 科顏氏)yue sai(羽西)
德國歐萊雅的名稱 幫忙翻譯下 謝謝啦
8樓:匿名使用者
1、hydra active 3 nutrissime
feuchtigkeitspflege anti-austrocknung
三效清潤保溼霜 保溼抗乾燥
omega-ceramid 富含omega
langanhaltende feuchtigkeit長久保溼
schutzend intensiv-pelegeno 強效保護
trockene und sensible haut 乾性敏感性**
2、hydra active3 tag 三效 保溼 日霜
intensive feuchtigkeitspflege 強效保溼
vitamin e+hydrokomplex+ceramid 維他命 e+保溼凝膠+神經醯胺
intensiv hydratisierend深度鎖水
schutz zarte haut 適合嬌嫩**
normale und mischhaut中性和混合型**
義大利買的化妝品(歐萊雅)幫忙翻譯下
膠原眼部護理 抗黑眼圈及去皺 話說去義大利買歐萊雅.真是浪費 咱是打醬油的 義大利買的化妝品 歐萊雅 幫忙翻譯下 第一個沒看懂,大概是洗臉的?第二個是牛奶洗面奶,混合 普通 使用第三個是維他命眼部卸妝乳 第四個是防紫外線,維他命日霜,我用過,很好用 也是混合普通 使用 第五個是眼部防皺的 第六個是營...
請幫忙翻譯一下這段英文。謝謝,請幫忙翻譯一下這段英文謝謝啦
theliningisoxfordcloth,filledwithspunge,innerliningbeingpolyesternapcloth.theliningispolyesterwaterproofcoating,filledwithspunge,innerliningbeingpolye...
請幫忙翻譯一下
the invoice could not be changed.so i could not offer you the revised one.for your reference,i send you the revised paking list.for any problems just ...