1樓:匿名使用者
16f, haiyu building, no.21 fuxing road,haiding district,beijing.
2樓:三浪
added address
求將地址翻譯成英文,謝謝
3樓:節奏狙擊
望花區新民街道開原街2號樓3單元402號
英文翻譯:no.402, unit 3, building 2, kaiyuan street, xinmin street, wanghua district
4樓:
room 402, unit 3, building no. 2, kaiyuan street, xinmin subdistrict, wanghua district.
街道應該是一
級政/辦事機構,在區一下,所以英語為:subdistrict。
幫忙把中文的地址翻譯成英文的,謝謝
5樓:匿名使用者
韓國 首爾特別市復
麻浦區制 上水洞396 斗山apt 104-2304號room 2304, block 104, doosan we've apartment
396 sangsu-dong, mapo-qu,seoul, south korea.
注:韓國現bai已開始執行新du
式地址,上水洞396 的新zhi地址是甕幕路18街門牌dao5號( dongmak-ro 18 gil 5)。
【上水we've 公寓共有4座,101-104,101旁邊這座是103,104 在101的後面】
6樓:匿名使用者
請將中文的地址發出來
麻煩日語大神把地址翻譯成英文謝謝
7樓:匿名使用者
東京都 世田谷區 祖師谷 4丁目24番1號上智大學祖師谷國際交流會館b棟212
正確的英文翻譯 (157-0065 是郵編):
room 212, block b, sophia soshigaya international house,
4 chome-24-1 kamisoshigaya, setagaya-ku, tōkyō-to 157-0065, japan.
8樓:夜帝乾坤
東京都世田谷區総主教バレー4丁目24ファン1上智大學創立者·バレー國際文化會館、b棟、212
這是一定能看得懂的,因為日語中就有很多同樣的字啊。
9樓:1834初夏
tokyo setagaya founder valley 4 chome 24 times 1, sophia universityfounder valley international hall b building 212
求將日文地址翻譯成英文,謝謝!!! 20
10樓:miku丸
我很負責任的告訴你,這不是日本地址。
往來北 這根本就不是日語。
而且這也根本沒有門牌號,這就不是地址。
11樓:匿名使用者
你是說,你在英語國家嗎??
急求日文地址翻譯成英文,急求將日文地址翻譯成英文地址
海明株式會社抄 福岡市博多區豊2丁目2 70 空港通 ii2 0 3 寄快遞還需要7個數字的郵編!hamming corporation room 203,airport street ampiel block ii,2 chome 2 70,yutaka,hakata ku,fukuoka shi...
日文地址翻譯成英文求大神急,求將日文地址翻譯成英文,謝謝!!!
japan tokyo,chiyoda ku,kawasaki 2 10 11,4f,three producer inc corp mr.gong yi japan,tokyo,chiyoda ku,misaki cho 2 10 11,4 f the production supplier in...
請幫助將下邊文字翻譯成英文,謝謝
這句中文不bai符合中文du的常用表達,有 些拗口哦。的資訊,以便我可以完成報告裡面的申請表。下面的文字翻譯成英文,謝謝各位 60 finally,the facts,and i guess,this is a materialistic world.children,strive for a be...