《與朱元思書》的翻譯

2021-10-12 14:37:51 字數 5112 閱讀 9518

1樓:匿名使用者

風和煙都消散盡淨了,天空和遠山呈現出相同的顏色。我乘著船隨著江流漂盪,時而偏東時而偏西。從富陽縣到桐廬縣大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下獨一無二的。

江水都呈青綠色,深深的水流清澈見底。游魚和細石可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶湧的波浪猛似奔馬。

兩岸的高山,都長著蒼翠透出一派寒意的樹,(高山)憑依山勢,爭著向上,彷彿競相向高處和遠處伸展;(它們)爭相比高遠,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水衝激著石頭,發出泠泠的響聲;美麗的鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。

那些極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,就會平息熱衷於功名利祿的心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗,茂密的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。 這就是很準確的,我跟資料書對了,希望對你有幫助

2樓:匿名使用者

1 選自《藝文類聚》(中華書局1982版)卷七。一作《與宋元思書》。吳均(469—520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝梁文學家,史學家。

2.俱:都

3.淨:散盡

4.共色:一樣的顏色。共,相同

5.從流飄蕩:(乘船)隨著江流飄蕩。從,順,隨。

6.至:到

7.許:上下,表示大約的數量

8.獨絕:獨一無二

9. 縹碧:青白色。

10.急湍:湍急的水流

11. 直視無礙:一直看下去,毫無障礙。形容江水清澈見底。

12. 甚箭:甚於箭,比箭還快。 甚:勝過。

13.若:好像

14.奔:這裡指飛奔的馬。與上文「箭」相對應。(曾經代表快速移動的巨星,但現在不常用了,如果相比之下,還是巨星的解釋更加生動.)

15. 寒樹:使人看了有寒意的樹

16.負勢競上:山巒憑藉(高峻的)地勢,爭著向上。 負:憑藉。競:爭著

17. 軒邈:意思是這些山巒都爭著向高處和向遠處延伸。軒,高。邈,遠。這裡作動詞用。

18.直指:筆直地向上,直插雲天。指:向上。

19.千百成峰:意思是形成無數的山峰。

20.激:衝擊

21.泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

22.好鳥相鳴:好鳥,美麗的鳥;相鳴,互相和鳴。

23.嚶(yīng)嚶成韻:意思是,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

24.千**長久不斷地叫。千,表示多。轉,通「囀」,鳥叫聲。zhuan的第四聲

25. 無絕:就是「不絕」。與上句中的「不窮」相對。

26. 鳶(yuān)飛戾(lì)天:意思是鳶飛到天上。這裡比喻極力追求名利的人。鳶,古書上說是鴟一類的鳥。也有人說是一種凶猛的鳥,形狀與鷹略同。戾,至。

27. 望峰息心:望見這裡雄奇的山峰,就會平息熱衷於功名利祿的心。 息:使……平息

28.經綸世務者:辦理政務的人。經綸,籌劃、治理。

29.窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)會流連忘返。反:通「返」,返回。窺:看

30. 橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝幹。 蔽:遮蔽

31. 在晝猶昏:即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗。 晝:白天。猶:還像

32.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條:稀疏的小枝。交:相互。

33.日:太陽,陽光

譯文江面上的風停了,煙霧都消散盡,天空和群山呈現出同樣的顏色。(我乘著船)隨水流漂浮移動,時而偏東,時而偏西,飄飄蕩蕩。從富陽到桐廬大約(相距)一百里的水路,奇異的山水,是天下絕無僅有的。

江水都呈青白色,深深的水流清澈得千丈也能見底。遊動的魚和細小的石頭可以看得清清楚楚,可以看到底,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶湧的波浪猶如飛奔的奔馬。

兩岸的高山,都長滿了蒼翠的樹木,看上去使人頓生寒意,這些山憑藉著(高峻的)地勢,爭著向上長,這些山巒彷彿互相都在爭著往高處和遠處伸展;筆直地向上,直插雲天,形成無數的山峰。泉水衝激著石頭,泠泠地發出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。

像鳶那樣極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,也會平息熱衷於功名利祿的心;那些籌劃政務的人,看到這些幽美的山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

3樓:崇春落燁

那空間的)煙霧都消散得淨盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣,(相距)一百里左右,奇山異水,是天下獨一無二的。

江水呈清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看得清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶湧的波浪猛似奔馬。

兩岸的高山,都長著鬱鬱蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)地勢,奮力直向上聳,(彷彿)互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水衝激著石頭,發出泠泠的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。

那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷於功名利祿之心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

)俱:全,都。 (3)淨:

消散,散盡。 (4)共色:一樣的顏色。

共,相同。 (5)從流飄蕩:(乘船)隨著江流漂盪。

從,順,隨。 (6) 任意東西:任憑船按照自己的意願,時而向東時而向西。

東西:名詞活用作動詞。 (7)自富陽至桐廬:

此句中的富陽與桐廬都在杭州境內,富陽在富春江下游,桐廬在富陽的西南中游。如按上文「從流飄蕩」。則應為「從桐廬至富陽」。

原文可能是作者筆下誤。至:到。

許:表約數。 (8)獨絕:

獨一無二。獨:獨特。

絕:到了極點。 (9)皆:

全,都。 (10)縹碧:原作「漂碧」,據其他版本改為此。

青白色。 (11)游魚細石:遊動的魚和細小的石頭。

(12)直視無礙:可以看到底,毫無障礙。這裡形容江水清澈見底。

(13)急湍:湍急的水流。 (14)甚箭:

即「甚於箭」,比箭還快。 甚:勝過。

為了字數整齊,中間的「於」字省略了。 (15)若:好像。

(16)奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的馬。 (17)寒樹:

使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。 (18)負勢競上:山巒憑藉(高峻的)形勢,爭著向上。

負:憑藉。競:

爭著。這一句說的是「高山」,不是「寒樹」,這從下文「千百成峰」一語可以看得出來。 (19)軒邈(miǎo):

意思是這些山巒彷彿都在爭著往高處和遠處伸展。軒,高。邈,遠。

這裡作動詞用。 (20)直指:筆直地向上,直插雲天。

指:向。 (21)千百成峰:

意思是形成無數山峰。 (22)激:衝擊。

(23)泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

(24)好鳥相鳴:好,美麗的;相鳴,互相和鳴。 (25)嚶(yīng)嚶成韻:

鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

(26)千**長久不斷地叫。千,表示多。

轉,通「囀」,鳥叫聲。 (27)無絕:就是「不絕」。

與上句中的「不窮」相對。 (28)鳶(yuān)飛戾(lì)天:鳶飛到天上。

這裡比喻極力追求名利的人。鳶,古書上說是鴟(chī)一類的鳥。也有人說是一種凶猛的鳥,形狀與鷹略同。

戾,至。 (29)望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷於功名利祿的心。

息:使……平息,使動用法。 (30)經綸世務者:

治理政務的人。經綸,籌劃。 (31)窺谷忘反:

看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。反:通「返」,返回。

窺:看 。 (32)橫柯上蔽:

橫斜的樹木在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝幹。 蔽:

遮蔽。 (33)在晝猶昏:即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗。

晝:白天。猶:

好像。 (34)疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。

疏條:稀疏的小枝。交:

相互。 (35)日:太陽,陽光。

見:看見

4樓:卩丶丨殘念灬

風停了,煙霧都消散盡淨,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨水流漂浮移動,隨心所欲,任船所致觀賞景物。從富陽到桐廬大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下絕無僅有的。

江水都呈青綠色,深深的水流清澈的千丈也能見底。游魚和細石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶湧的波浪猛似奔馬。

兩岸的高山,都長著耐寒常綠的樹,(高山)憑依山勢,爭著向上,彷彿競相向高處和遠處伸展;(它們)爭相比高遠,筆直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水衝激著石頭,發出泠泠的響聲;美麗的鳥兒相向鳴叫,鳴聲諧而動聽。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。

像老鷹飛到天上那樣追逐名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

希望能幫上的你的忙

5樓:

風停了,煙霧都消散盡,高爽晴空一塵不染,與青青遠山融為一色。我乘著船隨著江流漂浮移動,隨心所欲地任船所至觀賞景物。從富陽到桐廬,一百里左右,奇山異水,是天下獨一無二的美景。

富春江水都呈青綠色,深深的江水清澈見底。遊動著的魚兒和細小的石子,一直看下去可以看得很清楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,凶猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

夾江兩岸的高山上,都生長著耐寒常綠的樹木,高山憑依著高峻的地勢,爭著向上,這些高山彼此都在爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成無數的山峰。泉水飛濺在山石之上,發出清越的泠泠之聲;百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間的叫個不斷。

像老鷹飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的山峰,追逐功名利祿的心就平靜下來;那些辦理政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也還像黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時便可以見到陽光。

《與朱元思書》的講解,《與朱元思書》的賞析,從意境美賞析,是哪種意境???

附講解 翻譯 講解 意境美 文章開篇總述自富陽至桐廬水上之遊的總體印象 奇山異水,天下獨絕 第二段寫 異水 先抓住其 縹碧 的特點,然後以比喻誇張的手法,勾勒其急湍猛浪的動態美。靜中有動,動靜結合,顯示出了富春江水的秀麗之美和壯觀之美,突出地表現了一個 異 字。第三段寫 奇山 奇在 負勢競上 爭高直...

《與朱元思書》的題目是什麼意思與朱元思書練習題含答案

與朱元思書 書 信函,是古代的一種文體。題目的意思是寫給朱元思的信。選自 藝文類聚 中華書局1982版 卷七。本文為作者寫給朱元思講述行旅所見的信。吳均 469 520 字叔庠。吳興故鄣 今浙江安吉縣 人。南朝梁文學家,史學家,其作品收集在 全樑文 藝文類聚 裡。作品原文 與朱元思書 風煙俱淨,天山...

與朱元思書作者簡介,與朱元思書寫作背景

吳均 469 520年 字叔庠 xi ng 吳興故鄣 現在浙江安吉 人。生於宋明帝泰始五年 469 卒於梁武帝普通元年 520 南朝梁時期的文學家 史學家。沈約曾經見過吳均的文章,對此大為讚賞,誇讚吳均有才。樑天監初,柳惲為吳興,吳均召補主簿,柳惲經常讓吳均和他一塊對詩,吳均的文體清新秀麗,有古人的...