狐假虎威文言文翻譯及註釋,狐假虎威古文的譯文和註釋

2022-05-11 22:33:35 字數 5777 閱讀 3625

1樓:匿名使用者

1、狐假虎威譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一隻狐狸。狐狸說:

「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的話不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?

」老虎認為狐狸的話是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐狸。

2、狐假虎威原文:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:

「子無敢食我也。天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?

」虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

3、狐假虎威意思:狐狸假借老虎的威風去嚇唬其它野獸。比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。

註釋之:取獨

畏:害怕

果誠:果真

何如:像這樣

莫:沒有人

求:尋找

而:承接

子:你使:派

長:做首領

是:這逆:違抗

以···為:認為···是

信:誠實

為:相當於「於」,在

以為:認為

然:對遂:就

與:跟隨

之:代詞,代指狐狸

方:方圓

甲:士兵

專:單獨,獨佔

屬:交付

猶:好像走:跑

2樓:匿名使用者

虎求百獸而食之,得狐狐曰子曰子無敢食,我也天地使我長百獸,今子食我是逆天帝命也

狐假虎威古文的譯文和註釋

3樓:朵朵澡

《狐假虎威》文言文:【原文】虎求百獸而食之,得狐。狐曰:

「子無敢食我也。天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?

」虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

【譯文】:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一隻狐狸。狐狸說:

「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的話不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?

」老虎認為狐狸的話是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐狸。

註釋:食:吃

皆:都故:因此

走:跑長:管理

遂:於是

然:這樣子:你

4樓:free風之翼

原文:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:

「子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。

」虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。狐狸說:

「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?

」老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。

註釋:食:吃

皆:都故:因此

走:跑長:管理

遂:於是

然:這樣子:你

狐假虎威文言文翻譯

5樓:二人轉

20200201_191921

6樓:6666666一

《狐假bai虎威》

【原文】虎求百獸而食之du,得zhi

狐。狐曰:「子dao無敢食我也。天帝使我專長百獸,今子食我,是屬

逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?」虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

【譯文】:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一隻狐狸。狐狸說:「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。

你認為我的話不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?」老虎認為狐狸的話是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見它們都逃跑了。

老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐狸。

狐假虎威) 假:假借,憑藉。狐狸假借老虎的威風去嚇唬其它野獸。比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。

擴充套件資料

(虎求百獸而食之)求 :尋求,尋找。

(子無敢食我也)子:你。無:不。

(天帝使我長百獸)長(zhang):同「掌」,掌管。

(虎以為然,故遂與之行)然:對的,正確的。遂:前進,前往。

(故遂與之行)遂:於是。

(獸見之皆走)走:逃跑。

(虎不知獸畏己而走也)畏:害怕。

7樓:紀金妤

《狐假虎威》

【原文】虎求百獸而食之,得狐。狐曰:「子無敢

食我也。天帝使我長專百獸,今子食我,是逆屬天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?

」虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

【譯文】:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一隻狐狸。狐狸說:「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。

你認為我的話不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?」老虎認為狐狸的話是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見它們都逃跑了。

老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐狸。

狐假虎威) 假:假借,憑藉。狐狸假借老虎的威風去嚇唬其它野獸。比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。

8樓:小志雨貝友友友

原文bai:虎求百獸而食之,得狐,狐曰

du「子無敢食zhi我也,天帝使我長

dao百獸,今子食我是逆專天命,天屬

帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?」虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏已而走也,以為畏狐也。

譯文:老虎吃百獸。一天,老虎遇到了狐狸,準備吃狐狸,狐狸說。

你不敢吃我,天地叫我管百獸,如果你吃了我就是違背天命。如果你不信,那 我在前你在後。,他們肯定會肯定會藏起來到森林好多動物們看狐狸趾高氣揚地走著他們說你今天狐狸怎麼這麼奇怪呢?

於是他們又看到了他身後的老虎,猴子說:「老虎來了」,於是大家都躲了起來,老虎以為他們怕的不是自己,而是狐狸於是就走了

9樓:碩果

狐假虎威是說狐狸藉著老虎的微風,把動物都嚇跑了,把老虎成功地欺騙了。

10樓:匿名使用者

《狐來假虎威》

【原文】虎求百

源獸而食之bai,得狐。狐曰:「子du無敢食我也zhi。

天帝使我長百獸dao,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?」虎以為然,故遂與之行。

獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

11樓:匿名使用者

原文:虎求百獸bai

而食之,得狐。狐曰:du「子無敢食我也!天zhi帝使我長dao百獸,今子

版食我,是逆天帝命也權。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。」虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。狐狸說:

「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?

」老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。

古文狐假虎威的翻譯及啟示

12樓:匿名使用者

[ 原文 ]

虎求百獸而復食之①,製得狐。狐曰:「子無敢食我也②!

天帝使我長百獸③,今子食我,是逆天帝命也④。子以我為不信⑤,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎⑥?」虎以為然⑦,故遂與之行⑧。

獸見之皆走。虎不知獸畏已而走也⑨,以為畏狐也。——《戰國策》

[ 譯文 ]

老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。狐狸說:「您不敢吃我!

天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?」老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。

野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。

[ 註釋 ]

①求——搜求,尋找。

②無敢——不敢。

③長(zhǎng)——首領。這裡用作動詞,當首領。

④逆——違反。命——命令,意志。

⑤不信——不老實,說假話。

⑥走——跑,逃走。

⑦然——對的。

⑧遂——於是,就。

⑨畏——害怕。

[ 寓意 ]

人們用它來比喻倚仗別人的勢力欺壓人。

狐狸假借老虎的威勢。比喻依仗別人的勢力欺壓人

13樓:容廷謙汪雪

狐假虎威來

原文:虎求源百獸而食之,得狐。狐曰:

bai「子無敢食我也!du天帝使zhi我長百獸,今子食我,dao是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。

」虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。狐狸說:

「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?

」老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。

寓意:比喻憑藉別人的威勢欺壓人。

14樓:匿名使用者

啟示 有的壞人為了欺負好人和幹壞事,總要找到一種勢力作為靠山,打著一塊內招牌,掩護自己,嚇唬別容人。善良的人們,要學會識破這種騙術。

凡是藉著權威的勢力欺壓別人,或藉著職務上的權力作威作福的,都可以用「狐假虎威」來形容。

"狐假虎威"這句成語, 比喻藉助、倚仗別人的威勢來欺壓人、嚇唬人。

15樓:匿名使用者

寓意:狡猾奸詐的人總是喜歡吹牛皮,靠說謊和欺騙過日子。這種人雖借外力得逞一時,其本質卻非常虛弱,最終是要露餡的。

16樓:匿名使用者

啟示,踏踏實實走一每一步

狐假虎威 文言文翻譯

17樓:匿名使用者

狐假虎威》

原文:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:

「子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。

」虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。狐狸說:

「您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,**各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?

」老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。

夔文言文翻譯註釋,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是一隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...

《狄仁傑》文言文的註釋及翻譯是什麼

原文 狄仁傑字懷英,幷州太原人也。仁杰,儀 鳳中為大理丞,週歲斷滯獄一萬七千人,無怨訴者。時武衛大將軍權善才坐誤斫昭陵柏樹,仁杰奏罪當免職。高宗令即誅之,仁杰又奏罪不當死。帝作色曰 善才斫陵上樹,是使我不孝,必須殺之。左右矚仁杰令出,仁杰曰 臣聞逆龍鱗,忤人主,自古以為難,臣愚以為不然。居桀 紂時則...

文言文《囗技》翻譯和註釋,文言文註釋加譯文

精短文言文彙編 目錄 1 治駝 2 張佐治遇蛙 3 義士趙良 4 硯眼 5 孝丐 6 縣令挽纖 7 唐臨為官 8 孫泰 9 神童莊有恭 10 蛇銜草 11 少年治縣 12 桑中生李 13 若石之死 14 秦西巴縱麑 15 樵夫毀山神。古文 原文及翻譯 的字詞翻譯 狼 一 文言文註釋及翻譯 一,註釋 ...