1樓:風
原文邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:「童子何泣?
」原曰:「孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。
一則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。」師惻然曰:「欲書可耳!
」原曰:「無錢資。」師曰:
「童子苟有志,吾徒相教,不求資也。」於是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
譯文 邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了,書塾的老師問他說:「小孩子為啥哭泣?」邴原答道:
「孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有雙親,二來羨慕他們能夠上學。
內心感傷,因此而哭泣罷了。"老師憐憫地說:「你這麼可憐,那就去讀書吧!
」邴原說:「沒錢交學費」老師說:「你如果立志讀書,我願意免費教你,不收學費。
」邴原於是進了學堂學習,學習異常努力。才一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
詞語解釋
少孤:年少喪父。
過:經過。
書舍:書塾。
親:父母。
願:羨慕。
中心:內心。
惻:心中悲傷。
苟:如果。
徒:白白地,即免費。
資:學費。
就書:上書塾(讀書)。
得:能夠。
我們應該向邴原學習認真求學,吃苦耐勞的刻苦精神。
2樓:骸雪的
邴原,三國時魏國人。幾歲時,路過學校,聽到琅琅讀書聲,便忍不住哭了。老師問:
「小孩子你為什麼哭呢?」 邴原說:「凡是入學讀書的人,都有親人。
」 老師問邴原這其中的緣由,他說:「我小時候失去父母。一是羨慕他們有父母,二是羨慕他們能上學,內心悲傷,因此哭泣罷了。
」 老師同情了很久,說:「你要是想讀書,無需學費。」 於是邴原入學開始讀書,終於成了國中傑出人物。
邴原泣學翻譯
3樓:匿名使用者
原文邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:「童子何泣?
」原曰:「孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。
一則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。」師惻然曰:「欲書可耳!
」原曰:「無錢資。」師曰:
「童子苟有志,吾徒相教,不求資也。」於是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
譯文 邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了,書塾的老師問他說:「小孩子為啥哭泣?」邴原答道:
「孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有雙親,二來羨慕他們能夠上學。
內心感傷,因此而哭泣罷了。"老師憐憫地說:「你這麼可憐,那就去讀書吧!
」邴原說:「沒錢交學費」老師說:「你如果立志讀書,我願意免費教你,不收學費。
」邴原於是進了學堂學習,學習異常努力。才一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
詞語解釋
少孤:年少喪父。
過:經過。
書舍:書塾。
親:父母。
願:羨慕。
中心:內心。
惻:心中悲傷。
苟:如果。
徒:白白地,即免費。
資:學費。
就書:上書塾(讀書)。
得:能夠。
我們應該向邴原學習認真求學,吃苦耐勞的刻苦精神。
4樓:氣質公主蘭
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:「童子何泣?
」原曰:「孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。
一則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。」師惻然久之,曰:「欲書可耳!
」原曰:「無錢資。」師曰:
「童子苟有志,吾徒相教,不求資也。」於是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
[編輯本段]譯文
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了。書塾的老師問他說:「孩子,你為什麼哭泣?
」邴原答道:「失去父親的人容易悲哀,貧窮的人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是有親人的孩子。
我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。"老師憐憫了一會,說:
「你想要讀書,就去讀吧!」邴原說:「(我)沒有錢交學費。
」老師說:「你如果立志讀書,我可以免費教你,不收學費。」於是邴原開始學習。
只一個冬天,就能背誦《孝經》和《論語》。
[編輯本段]詞語解釋
少孤:自幼喪父。
過:經過。
書舍:書塾。
親:父母親,即親戚。
願:羨慕。
中心:內心裡。
惻:心中悲傷。
苟:如果,要是。
徒:白白地,此處指免費上學。
資:學費。
就書:上書塾(讀書)。
得:能夠。
欲書可耳:想讀書的願望可以這麼強烈。
惻然:憐憫、同情的樣子。
孤:指失去父親的孩子
[編輯本段]【啟示】
我們應該向邴原學習他貧不喪志,立志求學的精神和他在學習上刻苦勤奮的精神。
書塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學費,為下一代無私奉獻的精神魅力。
5樓:
譯文版本(一)
邴原從小就失去父親,幾歲時,從書塾經過就哭起來了,書塾的老師問他說:「孩子,你為什麼哭泣?」邴原答道:
「失去父親的人容易傷心,貧窮的人容易傷感。凡是能夠學習的人,都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學。
內心感到悲傷,所以就哭了。」老師為他感到悲傷,說:「你想要讀書嗎?
」邴原說:「我沒有錢支付學費。」老師說:
「孩子你如果有志向,我將白白地傳授你知識,不要學費。」於是邴原就開始讀書。只過了一個冬天,就已能背誦《孝經》和《論語》。
版本(二)
邴(bǐng)原是三國魏國人。小時候,經過學堂,聽到琅琅的讀書聲,便忍不住哭泣。老師說:
「你為什麼哭啊?」他說:「凡是能入學堂學習的人,都有父親。
」老師詢問他的緣故,邴原說:「我少年時就失去了父親。第一羨慕他們沒有失去父親,第二羨慕他們能夠學習,內心十分悲痛傷心,所以哭泣。
」老師哀傷良久,說:「如果你願意學習,不需要學費。」邴原於是進入學堂學習,最終便成了國家傑出的人才。
6樓:匿名使用者
邴原幼時喪父,幾歲時,路過書塾,(聽見琅琅的書聲)忍不住哭了。(書塾的)老師問他說:「孩子,你為什麼哭泣?
」邴原回答說:「失去父親的人容易悲哀,貧窮的人容易傷感。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是有親人(的孩子)。
(我)一來仰慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。"老師憐憫的樣子,說:
「(你)想要讀書,就去讀吧!」邴原說:「(我)沒有錢交學費。
」老師說:「你如果有志讀書,我可以白白地教你,不收你的學費。」於是邴原就開始學習。
只過了一個冬天,就能背誦《孝經》和《論語》。
7樓:雲中飛龍
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了,書塾的老師問他說:「小孩子為啥哭泣?」邴原答道:
「孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有雙親,二來羨慕他們能夠上學。
內心感傷,因此而哭泣罷了。"老師憐憫地說:「你這麼可憐,那就去讀書吧!
」邴原說:「沒錢交學費」老師說:「你如果立志讀書,我願意免費教你,不收學費。
」邴原於是進了學堂學習,學習異常努力。才一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
《邴原泣學》的翻譯加答案
8樓:巢婧谷和
原文:邴(bǐng)原少孤(1)數歲時過(2)書舍(3)而泣(4)師曰:童子何(5)泣原曰:
孤者易傷貧者易感夫書者凡得學者有親也則願(16)其孤二則羨(7)其(8)得(9)學心(10)感(11)傷(12)故(13)泣耳師惻(cè)(15)曰:欲書(17)耳原曰:無錢資(19)師曰:
童子苟(14)有志吾徒(18)相教求資也於遂書冬之間誦《孝經》、《論語》
註釋:1.孤:古文指失去父親孩子稱孤兒
2.過:經過
4.泣:小聲哭
5.何:
6.親:父親
7.羨:羨慕
8.其:指代書舍裡學生
9.得:能夠
10.感:傷感
11.傷:悲哀
12.故:所
13.苟:要
14.願:仰慕
15.書:學習
16.徒:白白此處指免費上學
17.資:學費
18.遂:
19.卒:終
20.誦:背誦
翻譯:邴原幼時喪父(只有)幾歲時(每次)經過書塾哭了書塾老師問說:孩子哭泣邴原答道:
失去父親人容易傷心貧窮人容易傷感些讀書、凡能夠學習人必都些有父母孩子我來羨慕們有父親二來羨慕們能夠上學內心感悲傷所哭泣老師憐憫地說:想讀書來吧邴原說:我沒有錢付學費老師說:
孩子有志向我(收徒)傳授知識收學費於邴原開始學習只過了冬天已能背誦《孝經》和《論語》
初一文言文(邴原泣學)翻譯
9樓:匿名使用者
原文邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:「童子何泣?
」曰:「孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。
一則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。」師惻然曰:「欲書可耳!
」,原曰:「無錢資。」師曰:
「童子苟有志,吾徒相教,不求資也!」於是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
譯文邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了,書塾的老師問他說:「小孩子為啥哭泣?」邴原答道:
「孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有雙親,二來羨慕他們能夠上學。
內心感傷,因此而哭泣罷了。"老師憐憫地說:「你這麼可憐,那就去讀書吧!
」邴原說:「沒錢交學費」老師說:「你如果立志讀書,我願意免費教你,不收學費。
」邴原於是進了學堂學習,學習異常努力。才一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
詞語解釋
少孤:年少喪父。
過:經過。
書舍:書塾。
親:父母。
願:羨慕。
中心:內心。
惻:心中悲傷。
苟:如果。
徒:白白地,即免費。
資:學費。
就書:上書塾(讀書)。
得:能夠。
10樓:我有藍色的夢想
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了,書塾的老師問他說:「小孩子為啥哭泣?」邴原答道:
「孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有雙親,二來羨慕他們能夠上學。
內心感傷,因此而哭泣罷了。"老師憐憫地說:「你這麼可憐,那就去讀書吧!
」邴原說:「沒錢交學費」老師說:「你如果立志讀書,我願意免費教你,不收學費。
」邴原於是進了學堂學習,學習異常努力。才一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
薛譚學謳的翻譯文言文,薛譚學謳的翻譯
原文 薛譚學謳 1 於 2 秦青,未窮 3 青之技,自謂盡之,遂辭歸 4 秦青弗止 5 餞行於郊衢 6 撫節 7 悲歌,聲振林木,響遏 8 行雲。薛譚乃謝 9 求反 10 終身不敢言歸。秦青顧謂其友曰 昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻 讀音yu四聲,賣 歌假食。既去而餘音繞樑欐 讀音li 二聲,棟,中...
學霸們 求答案加翻譯英語初二的,學霸,求翻譯,八年級下英語
when i was young,i used to keep a notebook i wrote many poems and drew many pictures of different inventions in it.they were not very good,but they he...
翻譯晉書王育的折蒲學書,王育折蒲學書的翻譯
晉代的王育,字伯秦.小時候父親就去世了,家裡很貧困,於是給人放羊過活,每次經過小學的時候都會嘆息流淚.有空暇時間就折蒲枝學習寫字,一次過於投入忘情以至於丟失了羊,被主人責罵,王育就想賣身以賠償主人的損失.王育同郡的許子章是一位聰敏通達的知識分子,聽說這件事以後對王育大加讚賞,幫他賠償了損失掉的羊,並...