請問自由翻譯的 工作性質及待遇情況?謝謝!
1樓:查紅玉
自由翻譯:不掛靠、也不屬於任何公司,直接聯絡合作者,自行安排工作和客戶,自行議價;
待遇:由水平、人脈決定 --合格筆譯月收入基本不會低於七八千,入門水平的月入低於1000也正常,因為水平得不到認可,合作者自然較少或者合作者質量要求不高,給的**也低;口譯水平達到專業級的在一線城市月入2萬 --5萬不等;
翻譯是很辛苦的工作,對體力、腦力和知識面等都是很大挑戰,絕吵飢非常人認為的過個很基礎的專。
八、六級什麼的就能勝任,專八基礎上一般至少實踐和學習3年以上才能成長為一名比較成熟和合格返碰陵的職漏戚業翻譯,需要掌握大量術語、擴大知識面、轉化技巧、心理素質錘鍊等;
我是做自由筆譯的,本科讀計算機的。
作為自由翻譯人員最苦惱的事情是什麼?
2樓:以心
收入不穩定應該是最大的苦惱吧。我還未見過哪個譯者靠幹這行的收入在30歲或40歲就可以退休。要知道,在美國,譯者的收入大體是以單詞為計算單位(每詞 美元),其它國家大體以行或頁為計算單位。
你得去找自己的客戶,因為沒有哪家翻譯公司會付給你每詞美元,他們付給譯者一般每詞美元。其次,你必須是個高效率出色的譯者,每天能夠譯完2500單詞並定稿。再次,你得找到供這麼長時間一直乾的活。
最後,你還得給譯稿排版、列印、傳送等等,換句話說,你得有足夠的時間處理這些雜事和睡眠。來錢更快、更容易、更富人情味的行當有的是。雙語人才只要接受相應的教育,他們會在國際法和國際金融方面幹得不錯。
如果你想快速致富,不要做譯者。
3樓:寶寶08334弊鋇
收入的波動比較大是作為自由翻譯員的苦惱。你的收入會逐月波動。我的一些月份的收入僅夠給自己和寵物買吃的及付房租,另一些月份的收入則夠渡一次奢侈的假,可惜的是,我知道一兩個月內收入會直線下降,就將其中的一些存入銀行。
如果你喜歡收入變化及不可**,自由譯者則適合你。如果你喜歡每月領固定薪水,且薪水逐年增加,那麼找份在辦公室翻譯的活或改行。
4樓:以心
最苦惱的莫過於找不到穩定的訂單**,如果長時間沒有訂單就會餓死。一般來說,有兩三年自由譯員經驗的夥伴都會積累到一些長期客戶作為自己的訂單**。但對新手譯員來說就比較困難。
5樓:赫宰是我的
最苦惱的就是沒有訂單,沒有活兒就沒有收入,沒有收入就會餓死。萬事開頭難,特別是新入行的,找到份訂單著實不易,而且就算有也多是不固定的。
6樓:消化
作為一名自由翻譯人員,我最苦惱的就是拖欠稿費。這點真的很煩人,有時好容易接幾個訂單,忙活一陣子,卻遲遲不給稿費,還不能翻臉,怕得罪客戶以後沒得合作了。可老這麼拖欠著也實在令人頭疼。
7樓:戰歌
當譯者有大量工作時,他們無暇於推銷自己。無工可做時,再推銷自己就遲了,這就是自由翻譯人員最大的苦惱了。由此可見:自由譯者不要忘記時刻推銷自己!
8樓:大馬
做一名自由翻譯者撐死餓死都苦惱。無工作可作時,我就全力找工作。不幸的是,我仍然有無工可做的日子。
我們常說幹這一行「不是撐死就是餓癟」。要麼被大量的工作淹沒,沒日沒夜地幹,爭取在截止日期前完事,以至患上腕管綜合症。要麼邊守侯在**邊,邊祈禱「翻譯的守護神」開恩。
9樓:沉夜孤星
我覺得我作為自有翻譯人員最苦惱的就是被騙了。現在網路發達,有時會通過一些社交軟體訂單,稍有不慎就會翻譯了好幾個晚上的成果卻得不到一分錢的報酬。
關於找工作(上海的翻譯類),決定去上海找工作的翻譯是 什麼意思
我畢業上海 現在在上海工作。據我所知現在上海的翻譯公司基本上都需要有相內關的工作經驗,你現在可以多找一容些實習,兼職做一做,不要考慮太多經濟利益,經驗最重要了。有關於證書反面的話6級沒什麼說服力,非專業現在8級好像也不能考。高階口譯可能會有一些幫助 中級基本上現在沒啥用在上海 但我自己是高階口譯但是...
關於工作的事情關於工作的事情
一般來說,每個正規的公司發放工資的時間,相對來說,是比較固定的。就算是員工離職,他們也只能在公司正式發放工資的時間,得到自己的工資。公司也不可能單獨為某一位離職的員工提前發放工資,這並不符合老闆的利益。在老闆看來,這種特例一開,他就不好管理員工了。另外,對於這種試崗期的員工問題,一般也會有一個試用期...
關於我的工作 我與工作的作文
如果你是想搞私營的話,建議你做一套全盤計劃,現在有許多行業,可說是五花八門,我認為這是一項挑戰性工作,如果你有資本,而且又很想搞私營,我建議你積極去做,乙個出來打滾的人,要有大志,不能婆媽,只有堅持才會長存 乙個計劃是必要的,你要儘快選擇合適的事業,但也不能單方面挑喜歡的,因為有許多人因為選錯路而失...