1樓:匿名使用者
朝鮮語:부산시 금정구 장전3동 302-10번지 스카이 고시텔 302호
中文:釜山市金井區長箭3洞302-10號 天空考試院302室
說明:考試院【고시텔】是指給考生迎考臨時居住的宿舍,收費很便宜,這個詞是韓國特有的,dprk的朝鮮語中並沒有,是由漢字詞考試【고시,念ko-si】與英語外來語詞彙汽車旅館motel的tel組合而成,念ko-si-tel。^_^,很獨一無二哈。
英文:room 302 sky kositel【kosi-tel韓國人一看就知道,但歐美人不懂】
jangjeon sam dong 【jangjeon 3 dong 】
geumjeong-gu【geumjeong district】
busan
republic of korea
說明:括號表示兩種寫法都可以,如金井區既可以寫成geumjeong-gu,即按照朝鮮語發音寫,也可以對行政單位區意譯為district。
我不知道你派什麼用。
如果是寄到韓國,請直接寫韓文,如是寄到中國的,漢字翻譯是準確的;若是從中國寄到第三國,最好是同時寫英語和韓文,或英文和中文。
2樓:情迷米飯糰
釜山市金井區長箭3洞 302-10弄 sky考試院302號
【busan,釜山】【geumjeong-gu, 金井區】 【jangjeon-dong, 長箭洞】
韓國地址翻譯
3樓:raina金
韓國首爾龍山區二村1洞hangaram(公寓名字)210棟1801號
한국 서울시 용산구 이촌1동 한가람아파트 210동 1801호
4樓:夢裡路過匆匆
1801和210東漢佳瀾apt利川1洞龍山,漢城,韓國
把韓國英文地址翻譯成中文
5樓:匿名使用者
大韓** 京畿道 安山市
檀園區 星谷路 153 號
韓國英文地址翻譯成中文
6樓:匿名使用者
91 yeomjeon-ro nam-gu incheon korea
한국 인천시 남구 염전로 91
韓國仁川市南區鹽田路91號
誰能把這個韓國的地址 翻譯成英文和中文啊
7樓:匿名使用者
京畿道/경기도/gyeonggi-do
高陽市/고양시/goyang city
德陽區/덕양구/deonyeong-gu
成大洞/성사동/seongsa-dong(『洞』相當於中國的『街道』)
8樓:知道霸主
kyonggi興奮小時賢良yanggu成就東部161個房子號碼-南韓412-020
9樓:小紫
kyonggi-do exaltation at the time of virtue yanggu ac***plishment eastern 161 house numbers - south korean 412-020
在美德yanggu成就東部161個房子號碼之時kyonggi興奮-南韓412-020
韓國中文地址 翻譯成英文 謝謝
10樓:敢擼敢射
305dong,sinbong ilsan 3 cha apt, sinbong-dong, suji-gu, yongin-si, gyeonggi-do, korea
請問這個韓國地址怎麼翻譯成中文?
11樓:匿名使用者
banpo-daero 28-gil, seocho-gu, seoul 137-873, korea
首爾 瑞草區 磐浦大路28街 韓國 137-873
12樓:匿名使用者
半坡daero 28吉爾,首爾瑞草區谷、137~873,韓國
將韓國英文地址翻譯成中文
13樓:匿名使用者
大韓** 京畿道 安山市
檀園區 星谷路 153 號
急求韓國英文地址翻譯中文
14樓:匿名使用者
大韓** 忠清南道 天安市
西北區 聖居邑
千鄉 8 路 門牌 73 號
英文的韓國地址沒有固定的寫法,因此同一個地方經常出現許多不同的版本,造成混亂。
您提供的寫法,在地圖上是找不到的,建議如下:
73,cheonheung 8-gil,
seonggeo-eup, seobuk-gu,
cheonan-si, chungcheongnam-do, republic of korea
注:chungcheongnam-do 也可以用 south chungcheong province,
縮寫是 chungnam。
美國地址翻譯成中文,美國地址翻譯成中文
15 chestnut dr south berwick me,03908.美國 緬因州 bai南貝 du威zhi克dao 市 栗子道 門牌15號 郵編 03908 注 南貝威克市位於緬因州的最南端 內47b washington st somersworth nh,03857 美國 新漢普容州 薩...
香港英文地址翻譯成中文香港英文地址翻譯成中文怎麼辦
香港九龍觀塘敬業街61 63號維利大廈25室 香港九龍觀塘街61 63號利維大廈25號 香港hongkong 九龍kowloon 觀塘kwun tong 敬業街61 63號61 63 king yip street利維大廈liven house 11 f 25室 room 25 rm.1125,11...
韓文地址,翻譯成中文,朋友在韓國旅遊,不要用翻譯器,謝謝他們住明洞
wo my dushu guo 動韓國明洞到仁寺洞怎麼過去?要配有韓文翻譯 不要用翻譯器一個個翻 那樣不準的 還有從明洞到三清動怎麼走 a b 凡是 從a到b地怎麼走?都是這一個句型,韓國那些地名我不是很清楚完全正確的名字,你可以根據發音自己掌握。請幫忙翻譯 中的韓語意思,請不要用語言翻譯器翻譯那個...