1樓:
韓語:한국 경기도 남양주시 평내동 108-9
中文:韓國 京畿道 南楊州市 坪內洞 108-9號
希望會對你有所幫助.....
2樓:匿名使用者
你的這個英文地址吧,有些錯誤。
1. amyangju-shi 這個市是沒有的,有的是namyangju-si,你在寫的時候一定是丟掉了一個n。
2. amyangju-shi 在這裡這個「市」的寫法不是用漢語中捲舌音的,而是用一般的平舌音「si」。
3. kyeonggi-do 的「京畿」是用g來表示的,也就是「gyeonggi-do」,這是韓國地址標準的英文表示形式。
4. 韓國的道,市,區,洞,以及面,裡的英文表示法中這些是不大寫的,前面用一個橫崗( - )來連線
你的這個正確的的英文應該是:
108-9, pyeongnae-dong, namyangju-si, gyeonggi-do, korea
韓國語是:
대한민국 경기도 남양주시 평내동 108-9
中國語是:
韓國 京畿道 南楊州市 坪內洞 108-9
3樓:匿名使用者
108-9,평양동 남양주시 경기도,한국
4樓:可心
韓國 京畿道 南楊州市 坪內洞 108-9號
韓國地址翻譯成中文,韓國地址翻譯
朝鮮語 3 302 10 302 中文 釜山市金井區長箭3洞302 10號 天空考試院302室 說明 考試院 是指給考生迎考臨時居住的宿舍,收費很便宜,這個詞是韓國特有的,dprk的朝鮮語中並沒有,是由漢字詞考試 念ko si 與英語外來語詞彙汽車旅館motel的tel組合而成,念ko si tel...
求翻譯地址,求翻譯一個地址
unit 2209,2209室 22 f wu chung hse 胡忠大廈 213 queen s rd east 皇后大道東213號wanchai 灣仔 hk 香港 既是 駿業國際和駿業會計稅務 也是 fullife臨床心理服務 多是分租與其他公司,主要是一所 為一些小本公司而設的虛擬辦公室,主...
韓國英文地址,韓國英文地址
京畿道 gyeonggi do 城南市 seongnam si 壽井區 不是壽景區,翻譯 的時候對內應的漢字很重要,要不沒容法正確翻譯 sujeong gu福井洞 bokjeong dong 65番地 number 65 暻園大學宿舍240 kyungwon university 240 dormi...