杜甫詩三首高中翻譯

2021-05-30 18:04:32 字數 6314 閱讀 8015

1樓:破碎的沙漏的愛

1、春望

唐代:杜甫

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城裡草木茂密。感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩**。

愁緒纏繞,搔頭思考,白髮越搔越短,簡直要不能插簪了。

2、登高

唐代:杜甫

風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

譯文風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。  悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。

 歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

3、蜀相

唐代:杜甫

丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。

出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。

譯文何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。碧草照映臺階自當顯露春色,樹上的黃鸝隔枝空對婉轉鳴唱。

定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,輔佐兩朝開國與繼業忠誠滿腔。可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,常使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

4、江南逢李龜年

唐代:杜甫

岐王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。

正是江南好風景,落花時節又逢君。

譯文當年在岐王宅裡,常常見到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術。沒有想到,在這風景一派大好的江南;正是落花時節,能巧遇你這位老相熟。

5、登岳陽樓

唐代:杜甫

昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

親朋無一字,老病有孤舟。

戎馬關山北,憑軒涕泗流。

譯文以前的日子就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日如願終於登上岳陽樓。浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。

北方邊關戰事又起,我倚著欄杆遠望淚流滿面。

2樓:逯光振

秋興八首(其一)

杜甫玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。

江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。

叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。

寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。

譯文楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。

小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。又在趕製冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉……

登高(唐)杜甫

風急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥飛回。

無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。

萬里悲秋常作客, 百年多病獨登臺。

艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒杯。

譯文風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。  悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。

 歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。註釋⑴詩題一作《九日登高》。...

詠懷古蹟五首(其三)

杜甫群山萬壑赴荊門, 生長明妃尚有村。

一去紫臺連朔漠, 獨留青冢向黃昏。

畫圖省識春風面, 環佩空歸月夜魂。

千載琵琶作胡語, 分明怨恨曲中論。

譯文千山萬壑逶迤不斷奔赴荊門;此地還遺留生長明妃的山村。一別漢宮她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向著黃昏。憑看圖漢元帝豈識美麗容顏?

昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。千載流傳她作的胡音琵琶曲;曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。

3樓:洎愭煉

是夜月魂,不是月夜魂

人教版必修三杜甫詩三首的原文及注音

4樓:熱心網友

人教版必修三首杜甫詩分別有《秋興八首(其一)》、《登高》和《詠懷古蹟五首(其三)》。它們原文及注音如下:

1、《秋興八首(其一)》

qīu xīng bā shǒu (qí yī)

(táng) dù fǔ

(唐)杜  甫

yù lù diāo shāng fēng shù lín, wū shān wū xiá qì xiāo sēn。

玉  露  凋  傷  楓  樹  林,巫  山  巫  峽  氣  蕭  森。

jiāng jiān bō làng jiān tiān yǒng, sài shàng fēng yún jiē dì yīn。

江  間  波  浪  兼  天  湧,塞  上  風  雲  接  地  陰。

cóng jú liǎng kāi tā rì lèi, gū zhōu yí jì gù rén xīn。

叢  菊  兩  開  他  日  淚,孤  舟  一  系  故  園  心。

hán yī chù chù cuī dāo chǐ, bái dì chéng gāo jí mù zhēn。

寒  衣  處  處  催  刀  尺,白  帝  城  高  急  暮  砧。

譯文楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。

小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻系故園。又在趕製冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉。

2、《登高》

dēng gāo

(táng) dù fǔ

(唐)  杜  甫

fēng jí tiān gāo yuán xiào āi, zhǔ qīng shā bái niǎo fēi huí。

風  急  天  高  猿  嘯  哀, 渚  清  沙  白  鳥  飛  回。

wú biān luò mù xiāo xiāo xià, bú jìn cháng jiāng gǔn gǔn lái。

無  邊  落  木  蕭  蕭  下, 不  盡  長  江  滾  滾  來。

wàn lǐ bēi qiū cháng zuò kè, bǎi nián duō bìng dú dēng tái。

萬  裡  悲  秋  常  作  客, 百  年  多  病  獨  登  臺。

jiān nán kǔ hèn fán shuāng bìn, liáo dǎo xīn tíng zhuó jiǔ bēi。

艱  難  苦  恨  繁  霜  鬢, 潦  倒  新  停  濁  酒  杯。

譯文風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。  悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。

歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

3、《詠懷古蹟五首(其三)》

yǒng huái gǔ jì wǔ shǒu (qí sān)

詠  懷  古  跡  五  首(其 三)

(táng) dù fǔ

(唐)  杜 甫

qún shān wàn hè fù jīng mén, shēng zhǎng míng fēi shàng yǒu cūn。

群  山  萬  壑  赴  荊  門, 生  長  明  妃  尚  有  村。

yí qù zǐ tái lián shuò mò, dú liú qīng zhǒng xiàng huáng hūn。

一  去  紫  臺  連  朔  漠, 獨  留  青  冢  向  黃  昏。

huà tú xǐng shí chūn fēng miàn, huán pèi kōng guī yuè yè hún。

畫  圖  省  識  春  風  面, 環  佩  空  歸  月  夜  魂。

qiān zǎi oí pā zuò hú yǔ,fēn míng yuàn hèn qǔ zhōng lùn。

千  載  琵  琶  作  胡  語, 分  明  怨  恨  曲  中  論

譯文千山萬嶺好像波濤奔赴荊門,王昭君生長的鄉村至今留存。從紫臺一去直通向塞外沙漠,荒郊上獨留的青墳對著黃昏。只依憑畫圖識別昭君的容顏,月夜裡環佩叮噹是昭君歸魂。

千載琵琶一直彈奏胡地音調,曲中抒發的分明的昭君怨恨。

5樓:海洱蒼山

1,詠懷古蹟五首(其三)

yǒng huái gǔ jì wǔ shǒu (qí sān)

(唐)杜甫

(táng) dù fǔ

群山萬壑赴荊門, 生長明妃尚有村。

qún shān wàn hè fù jīng mén, shēng zhǎng míng fēi shàng yǒu cūn。

一去紫臺連朔漠, 獨留青冢向黃昏。

yí qù zǐ tái lián shuò mò, dú liú qīng zhǒng xiàng huáng hūn。

畫圖省識春風面, 環佩空歸月夜魂。

huà tú xǐng shí chūn fēng miàn, huán pèi kōng guī yuè yè hún。

千載琵琶作胡語, 分明怨恨曲中論。

qiān zǎi oí pā zuò hú yǔ,fēn míng yuàn hèn qǔ zhōng lùn。

譯文

穿過千山萬壑一直奔向荊門,這是美麗的昭君生長的村莊。

她離開漢宮踏入渺遠的荒漠,只留下青冢空向淒涼的黃昏。

糊塗的君王依據畫像辨美醜,昭君的靈魂能在月夜中歸來。

千百年來琵琶聲迴盪在空中,那是昭君無窮的怨恨和訴說。

2、秋興八首(其一)

qīu xīng bā shǒu (qí yī)

(唐)杜甫

(táng) dù fǔ

玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。

yù lù diāo shāng fēng shù lín, wū shān wū xiá qì xiāo sēn。

江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。

jiāng jiān bō làng jiān tiān yǒng, sài shàng fēng yún jiē dì yīn。

叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。

cóng jú liǎng kāi tā rì lèi, gū zhōu yí jì gù rén xīn。

寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。

hán yī chù chù cuī dāo chǐ, bái dì chéng gāo jí mù zhēn

譯文

楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。

巫峽裡面波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。

花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻常系故園。

又在趕製冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉……

3、登高

dēng gāo

(唐)杜甫

(táng) dù fǔ

風急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥飛回。

fēng jí tiān gāo yuán xiào āi, zhǔ qīng shā bái niǎo fēi huí。

無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。

wú biān luò mù xiāo xiāo xià, bú jìn cháng jiāng gǔn gǔn lái。

萬里悲秋常作客, 百年多病獨登臺。

wàn lǐ bēi qiū cháng zuò kè, bǎi nián duō bìng dú dēng tái。

艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒杯。

jiān nán kǔ hèn fán shuāng bìn, liáo dǎo xīn tíng zhuó jiǔ bēi。

譯文

天高風急猿聲悽切悲涼,清澈水中群鷗嬉戲盤旋。

無窮無盡的樹葉紛紛落,長江滾滾湧來奔騰不息。

悲對秋色感嘆漂泊在外,暮年多病我獨自登高臺。

高中杜甫詩三首原文,高一杜甫詩三首原文秋興八首等

1 秋興八首 其一 唐代 杜甫 玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。譯文 楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零 殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪滔天,空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片...

杜甫詩三首朗讀

1 秋興八首 其一 唐代 杜甫 玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。譯文 楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零 殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪滔天,空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片...

初二25課課文《杜甫詩三首》翻譯

望嶽 譯文 泰山,究竟是什麼樣子?蒼翠的山巒,在齊魯大地連綿不斷,望不到盡頭。大自然聚整合神奇秀麗的景色,山南山北陰陽分界,昏曉不同。遠望層雲疊起,不禁心胸激盪,眼眶要睜裂了 極目遠看鳥兒歸巢。一定要登上泰山的頂峰,放眼一看,所有的山頂都顯得很小。春望 山河依舊存在,京城已經淪陷,長安這座古城,春天...