1樓:刺蝟喂喂
我是一個小傻瓜 저는 바보야.
有的時候真的覺得自己象一個小傻瓜,때로는 정말 내가 바보 같다라고 생각해.
很多事情明明想忘記,많이 일이 분명히 잊고 싶어,
卻一再的想起。그런데 자꾸 쟁각나.
總是提醒自己,過去的事情就不要在想起了。절대로 자신을 지난 일을 기억하지 마라고 깨우친데,
但是我真的做不到。 그러나 정말 그럴 수 없어.
每次看到和哥哥長的很象的人,我的心裡真的很難過。오빠 생기 것 같은 사람을 볼때마다 가슴이 아파.
多麼希望那個人就是他,그 사람은 오빠 인 것 얼마나 원하고,
又多麼希望我可以叫他一聲哥哥啊。오빠라고 부를 수 있는 것 얼마나 원했어.
心底就算是有多少的思念,마음속에 얼마나 보고 싶어도,他也不會知道,也只能默默的放在心裡。그이 알지 못 해서 그냥 가슴속에 조용히 놓고 있어요.
哥哥,我真的好想你。오빠,진실로 보고 싶어요.
你現在生活的好嗎 당신은 지금 잘 지나고 있어요?
2樓:匿名使用者
あえいく看看吧應該對
哪個懂韓語的朋友幫忙翻譯下這句話什麼意思?謝謝了!
3樓:
因為你 所以我每天都很幸福
每天都很想你
想和你結婚
4樓:
因為有你 我真的每天都很幸福 無時無刻不在想你 想與你結婚
5樓:旭
니가 있기때문에 내가 정말 행복해서 매일 매일 보고싶어 결혼하고 싶어
穿靴子的蝸牛 回答是正確的
不過 chen ma 應該不是 참 好像應該是 정말 真的
6樓:穿靴子的蝸牛
니가 있기때문에 내가 참 행복해서 매일 매일 보고싶어 결혼하고 싶어
因為有你,(我)感到很幸福,所以天天想念你,想和你結婚。
請懂韓語的朋友幫著翻譯一下這段話,謝謝
7樓:匿名使用者
我認為,**的胸毛等候感到喜悅,愛,恨愚蠢誤解愛渴望
8樓:
這不是一段話,而是幾個單詞。
가슴 --胸
마음 --心
머리 --頭
생각 --想法
사랑 --愛
애정 --愛情
미움 --恨
그리움 --想念
오해 --誤會
기쁨 --喜悅
기다림 --等待
느낌 --感覺
바보 --傻瓜
9樓:匿名使用者
這不是一段話,是一些分開的詞語,都是情感類的。
下面給您翻譯:
가슴 胸口、心
마음 心、心意
머리 頭
생각 想法
사랑 愛情、愛
애정 愛情
미움 討厭、憎惡
그리움 思念
오해 誤解、誤會
기쁨 喜悅、高興、欣喜
기다림 等待
느낌 感覺
바보 傻瓜
根據不同的情況,會有不一樣的解釋,差不多是這樣的
這句話怎麼翻譯比較好,這句話怎麼翻譯
被談爛動式 the top of the tent can be removed.主系表頃侍賣 雀逗the top of the tent is removable.the top of the tent is detachable 這句話怎麼翻譯 as a friend,i ve given yo...
德語翻譯怎麼用德語翻譯勿忘初心這句話
首先,我想糾正上面抄兩個回答的一點點小錯誤,第一個翻譯成中文為忘記心臟.第二個就是純正的中式英語,心臟在這不能做will的主語,而且這裡will要帶賓語的。而且這句話翻譯過來也相當有意思,不要忘記,你的心臟在一開始想做。原諒我讀書少,還喜歡挑刺.我覺得以我有限的德語知識,至少應該翻譯成vergiss...
我知道你會來,所以我等這句話用英語怎麼翻譯
i know you will come,so i will wait i really know you will come,so i am waiting for you here.所有的人們難道你們沒有看見悲傷已經過去了,現在我們應該笑,笑著面對過去 但是,你怎麼能用幾句簡單的話就讓我再次哭泣...