1樓:匿名使用者
商品の出荷は外國**會社に依頼しているため、彼らには引き受けら無ければならないある程度のリスクがあるわけです。代金を受け取るまでに、こちらは通関資料をなかなか送ってもらえません。契約內容によると、出荷本日から25日前までは貴社が代金手配をするべきとなっていますが、それをずっとしてもらえなかったため、今回の通関資料の発送も遅れてしまいまして、ご理解お願いします。
2樓:施口香糖
**會社に委託して商品を送りいたします。そっちはリスクを擔うことになりますので、普段は料金を屆ける前に、**會社の方は通関資料をこちらに送ることができません。契約のによると、貴社は出荷前の25日間に代金を用意しなければならないのに、貴社はやってないから、通関資料を送るのは遅れましたので、ご了承ください。
希望可以幫到你.如果用的話,自己在校對一下,因為是自己翻譯的,可能又出現錯詞之類敬請見諒.
3樓:i空心
商品の配送は**會社に委託いたしております、**會社もリスクが負擔していますので、もし代金がまだ屆きませんなら。普通はリストについての資料は送っていただきません。契約では 貴社が商品を発送する25日前に代金に関することを根回しされることです。
でも貴社が手配していただきませんので。資料の発送は遅くなってしまいました、申し訳ございません。
4樓:鬆島菜菜菜菜子
商品は外國**會社に委せて出荷した、この會社は責任を持ってから、商品の代金を確認しなければなりません、それから弊社に資料を送ります。契約書によると、貴社は出荷するの二十五日前に商品の代金を払うはずです。だから今回の資料の発信は遅くになりました、本當に申し訳ございません、理解させていただきませんか。
日語專業大三生 希望能幫到你
5樓:匿名使用者
商品は**會社より出荷している
、彼らはリスクを負っていることで、入金確認できる前に、通関書類をわれらに渡さないこと、契約により、貴社は出荷25日前に支払うことですが、貴社が支払いを未だに処理できないことで、通関資料を発送することは遅れております、ご理解ください!
幫忙把下面的一段話翻譯成英文
christian festival of the traditional anglo american countries christian commemoration of the birth of jesus christ,to december 25 as christmas.anglo ...
請人幫忙翻譯下下面一段話,英語翻譯成漢語
你好!collis和蒙加馬利 it可以從在資源基於看法的各種各樣的部份方法被推論有資源的不同的期限和分類。一個廣泛被接受的定義在蒙加馬利的出版物 1995年,引述在美國遺產字典以後 資源是可以為支援或幫助使用的 something 可以被畫,當needed 的可利用的 可利用的資源可能採取各種各樣的...
幫忙翻譯成日語,謝謝,請幫忙翻譯成日語,謝謝!
面接 務 皆様 鞠躬 申 28歳 既婚 今 x 現場主任 務 貴社 現場擔當 応募 參 私 初仕事 x 働 主 待遇 挑戦性 三年後 第二 貴社 二年 現場主任 働 私 常 社員 部下 公司裡別的成員就用前者,下屬就用後者 深 理解 先進的 5 s管理 仕方 知 夏普 古鷹 nec tokiwa 自...