1樓:隱傷暗湧
1、錦緞糊在燈籠表面(裝飾),玉石鑲嵌在刀口上,不是不好看,(版
但)只為了一點裝飾
的效果,權卻不知道(原來的實用性)落在**咯。
(錦緞遮蔽了燈籠原有的照明的功能,玉石妨礙了刀口切割的作用,都是些無用之事啊)
2、這個...不知道是不是你要的
徐大椿《樂府傳聲·元曲家門》曾雲:「直必有味, 俚必有實情,顯必有深意」。
應該是說元曲寫作的,個人對元曲實在沒研究,翻譯下可能是:
直白的(描寫或內容)一定有韻味,通俗的一定有真情實感,淺顯(誇張)的一定有深意。
3、這些都是描述的古人的言論,讓(我們這些凡夫俗子)大家共同知道,不是所謂的文人雅士附庸風雅(故作姿態)的吟詠論調。
2樓:
錦緞用bai來糊燈籠,寶玉用du來鑲嵌刀口,非zhi但不好看(dao實用),討
一點點的痛快(?回)答,不知道好處落在何處。
但正直必定有至誠道,伸張必定有實情,公佈必定有深刻的涵義。
此古人的言語,我們夫婦共同見聞到的真理,不是文人學士的華麗辭藻。
3樓:匿名使用者
1,用錦緞糊燈籠,bai
用玉鑲嵌在刀鋒上du,不是zhi不好看,只是可以dao看起來有一點兒好看,卻版不知道該用來做什
權麼?2,只要公正正直必定有至高的趣味,伸張正義必定有實情(要說),顯現張揚必定有深刻的意義。
3,因為這是敘述古人的言論,讓我們這些粗鄙之人共同看見聽聞,不是文人學士自吟自詠的作品啊。
個人認為你應該把句子放在整篇文章中去理解,才更加準確
幫我把下面的話翻譯成文言文,哪位高手幫我把下面的話翻譯成文言文
我小人也,無胸襟,不能容人。我目無善惡,惟知非我之過,人勿犯我。爾不必在此故作文雅,我粗鄙無學,惟能報以一笑也。哪位高手幫我把下面的話翻譯成文言文 誠願吾師新年教祺,師母順遂,年弟康愉 於新歲,唯祈吾師和順,師母融融,師弟 妹 安康!就這樣挺好的,整古文幹啥 師,育人者也,止次於親者,生從師數載,自...
幫我把這句話翻譯成文言文
願君勿取安坐待客之姿行,君若不欲,此皆空談也。是這個意思嗎 說實話 後兩句不清楚你要表達什麼 孟子道性善言必稱堯舜 原文滕文公為世子 1 將之楚,過宋而見孟子。孟子道性善,言必稱堯舜。1 世子自楚反,復見孟子。孟子曰 世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成規 2 謂齊景公曰 彼,丈夫也 我,丈夫也 吾何畏彼...
把這段文言文翻譯成白話文,把這段文言文翻譯成白話文
由於快過年了,我父親有很多應酬。但父親最近身體不好,所以叫我和他一起,應酬時代為喝酒。於是,杯來盤往,多次敬酒喝酒。幾乎花了兩個多小時才散場,一路腳步不穩,東倒西歪地回到家中,然後將肚子中的東西吐了個一乾二淨,倒頭就睡。直到凌晨 3 5點 才醒。睜開眼睛看著明亮的月亮,光芒四射。想起晚上應酬喝酒的情...