1樓:
原文春はあけぼの。やうやう白くなり行く、山ぎは少しあかりて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。
夏は夜。月のころはさらなり。やみもなほ、ほたるの多く飛びちがひたる。また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くもをかし。雨など降るもをかし。
現代日語
春は曙がいい。次第に白んでいくと、山際の空が少し明るくなって、紫がかった雲が細くたなびいているのがいい。
夏は夜。月が出ているときは言うまでもない。闇夜であっても、ほたるが多く飛び交っているのはいい。また、ほんの
一、二匹などが、ほのかに少し光って飛んでいくのも趣がある。そんな夜には、雨など降っても風情がある。
麻煩幫忙把下面這段話翻譯成日語,不要翻譯器,謝謝!
2樓:藝煥白
出勤に遅刻しない
日本企業はルールが多い、日本人は黙々と心に覚えていて自覚に守っている。真っ先のは出勤だ、日本人は出勤するのに遅刻のが少ないです。統計によると東京首都圏の職員の通勤する時間の平均1.5時間以上です。
トラックは初めてこの數字を聞こえる時びっくりした。交通系統がそんなに発達している日本は通勤時間がそんなにかかるにびっくりした(東京の面積は本當に大きいだから)、自分の通勤の路線に比べると自分は楽でしたね、そうしても日本人は依然としてあまり遅刻しない。この時間は會社のですから、遅刻するのは會社の時間を佔用しているのですから。
。。。。。。望採納。
全是自己的語言
3樓:匿名使用者
出勤の遅刻しない事
日系企業ではさまざまなルールがあり、殆どの日本人は黙って、守ります。まずは出勤です。日本人の出勤遅刻が本當に少ないです。
統計によると、東京で働いている社員は毎日の通勤にかかる時間は約1.5時間以上です。トラックは初めてこの數字を聞いた時、そんな立派な交通システムを持っている日本にも通勤時間がかなり長い事にびっくりしました(確か東京の面積も広い)。
それと比べると、自分の通勤は楽だと思います。それがありますけど、日本人の遅刻もかなり少ないです。何故なら、この時間は會社の時間ですので、遅刻すると、會社の時間を佔用しました。
4樓:豆子泡沫
出勤遅刻なし
日系企業ではさまざまなルールがあり、ほとんどの日本人がそれを分かって従っている。まずは出勤。會社に遅刻する日本人はあまりいない。
調査によると、東京首都圏の會社員たちの通勤平均時間は一時間半を超えている。トラックさんは初めてその數字を聞いたとき、さすが交通が便利な日本でも、通勤時間がそんなにかかるのに驚いた。(東京はとても広いから)自分の通勤と比べて、自分が楽だなあと思っていた。
それにしても、遅刻することは日本人の間で少ない。遅刻した時間が會社の時間だから、會社から時間を奪ったと思っているから。
5樓:匿名使用者
仕事が遅刻しないように
日系企業はルールが多いので、大分日本人が心に刻んで、自己管理しています。
特に出勤ですが、日本人は本當に遅刻してません。統計によると、
東京首都圏のサラリーマンは毎日の通勤時間が1.5時間以上です。
私は初めで聞いた時、物悽い驚きましたが、そんな便利な交通のに、時間がかかります。
(東京の面積は確かに広いです。)自分の事と比べて、私の法が気楽だと思います。
たとえ通勤時間がかかっても、日本人は遅刻が少ないです。
出勤の時、時間は會社のですので、遅刻っというのは會社の時間を盜みます。
求把日語翻譯成中文謝謝,跪求把日語翻譯成中文,,感謝!!!
你好嗎?我很好。新加坡熱嗎?日本現在很冷。所以我上個禮拜和朋友一起去新宿買大衣去了。剛開始進了一家百貨,雖然有很多漂亮的大衣,但是都好貴。朋友說去別的店看看,我們就出了百貨。去了一家百貨周圍的小店裡。那裡大衣和毛衣都好便宜。朋友說紅色的長大衣好。店裡人也說這件大衣原價2w的,現在打折才1w,好便宜的...
日語翻譯成中文,怎麼講日語翻譯成中文?
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 daijingming139 日語翻譯中文1 你好 口你七哇 白天 襖哈有 早上 空幫哇 晚上 2 謝謝 阿里嘎脫3 再見 撒腰那拉 這個不常用 4 再見 八一八一or甲or甲阿內or甲馬塔or馬塔內or掃屋甲5 沒關係 卡馬依馬散多依塔洗馬洗帖 t...
把這些日語翻譯成中文
這不是 柯南 第7部劇場版的主題曲嗎?如果還能再次與你相遇 絕對不再放開你的手 告知春天將盡 花與果實 以及霧花一片 在我心中甦醒而憶起的歌曲 現在依然是如此的優美time after time 與你相遇的奇蹟在那微風緩緩吹過的街道 悄悄的牽著手 一起走過的坡道 直到如今也沒有忘記的約定 風中可以聽...