陳子昂原文 翻譯及賞析,陳子昂傳原文及翻譯

2025-04-14 21:45:22 字數 2139 閱讀 5218

1樓:申屠夢竹

登幽州臺歌 陳子昂。

前不見古人,後不見來者。

念天地之悠悠,獨愴然而涕下。

翻譯:回頭看看哪有古代賢明君主的蹤影,放眼望去也不見乙個禮賢下士的君主。

想到天悠悠而高遠、地悠悠而廣袤的天地之間,我獨自憂傷啊,讓人禁不住淚流滿面沾溼了衣襟。

登幽州臺歌》一首弔古傷今的生命悲歌,此詩通過描寫登樓遠眺,憑今吊拿吵古所消帶侍引起的無限感慨,抒發了作者抑鬱已久的悲憤之情,深刻地揭示了封建社會中那些懷才不遇的知識分子遭受壓抑的境遇,表達了他們在理想破滅時孤寂鬱悶的心情。

陳子行猜昂。

陳子昂(659年-700年),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪縣)人。唐朝初期的詩人、文學家,與(王勃、楊炯、盧照鄰)合稱「初唐四傑」。

陳子昂傳原文及翻譯

2樓:雀無了悅

陳子昂傳原文及翻譯如下:

陳子昂初入京,不為人知。有賣胡琴者,價百萬;豪貴傳視,無辨者。子昂突出,顧晌唯左右曰:『輦千緡市之宴好培』。眾驚問,答曰:『餘善此樂。』

皆曰:『可得聞乎?』曰:

明日可集宣陽裡。』如期,偕往。則酒餚畢具,置胡琴於前,食畢,捧琴語曰:

蜀人陳子昂,有文百軸,馳走京轂,碌碌塵土,不為人知。此樂賤工之役,豈宜留心。』舉而碎之,以其文軸遍贈會者。

一日之內,聲華溢都。

陳子昂剛到京城時,不為人所知。這天,有乙個人賣胡琴,索價百萬。有錢人相互傳看,但沒識貨的。

他答道:我善於玩這種樂器。

襪陵到了第二天,大家結伴而往,只見陳子昂已經準備好了酒餚,在酒席最前面擺好了胡琴。大家吃飽喝足了,準備聽陳子昂彈琴了。陳子昂捧著琴,說:

我陳子昂是四川人,寫有文章百卷。今天到京城奔走,碌碌無為,不為人知,如同塵土。

這樂器是低等人謀生用的,**值得大家來關注。「說完,他就舉起胡琴往地上摔碎了,接著又拿出文章贈給參會的人。當天之內,他的名聲傳遍了京都。

陳子昂送客原文翻譯解讀

3樓:歆如談教育

《送客》陳子昂全文以及翻譯:

送客》全詩:故人洞庭去,楊柳春風生。相送河洲晚,蒼茫別思盈。白蘋已堪把,綠芷復含榮。江南多桂樹,歸客贈生平。

送客》譯文:我的朋友將要去前往洞孫蠢廳庭湖畔;在分別之時,嫋嫋春風拂動著依依楊柳。我把朋友送到河畔的時候天色已經接近傍晚;朋友和我之間離情別緒充盈於蒼茫的天地之間。

河中滋生的水草已經可以用手握住;那綠意蓬勃的芷草又一次開出小花來。江南地區多有桂花樹,歸家的遊子可以用桂樹來自我勉勵。

作品賞析

在詩人的筆下,離情別緒充塞於天地之間,瞬間就讓無形的離情變得立體,形象可感,使全詩的悲傷達到了乙個頂點。但在尾聯中,詩人宕開一筆,給朋友送上祝福,希望他能保持桂樹一般的情操,使整首詩的情感符合「哀而不傷」的詩教傳統。

詩人明白,無論有多少不捨,多少離情別緒,都無法改變現實。所以,與其悲愁,不如祝福,於是,詩人叮囑朋友,江南地區多桂樹則隱,當你回到家鄉的時候,一定要多檔告多栽種,品味桂花的清香高潔,涵養自身的道德品質。所謂「立身必先立德,無德無以立身」,詩人希望朋友能夠堅守高尚的情操,終生不改其志。

《唐詩鑑賞辭典 七言古詩 陳子昂》(陳子昂)全文翻譯註釋賞析

4樓:承吉凌

唐詩鑑賞辭典 七言古詩 陳子昂 陳子昂 系列:唐詩鑑賞辭典 唐詩鑑賞辭典 七言古詩 陳子昂。

登幽州臺歌1 陳子昂 前不見古人,後不見來者2。 念天地之悠悠,獨愴然而涕下3!

註釋】 1幽州:古九州之一,在今河北一帶。幽州臺:

即薊北樓,為戰國時燕昭王招賢納士時所建,原名**臺。歌:古詩的一種體裁,有短歌和長歌兩種。

2「前不見」兩句:作者登古臺遠眺,一片蒼茫,前不見古代明君,後不見有匡扶社稷、濟世利民的賢士,所以發出知音難覓的嘆息。3愴(chuanɡ)然:

傷感的樣子。涕:淚。

譯文】 見不到古代招賢納才的明君,也見不到匡扶國家求才的英主。想到廣闊天地的無窮無盡,我怎麼能不備感淒涼,獨自落淚呢!

賞析】 這首短歌,作者在仰望浩瀚的蒼穹時,面對時空高唱唯虛廳出時不與我、壯志難酬的孤憤,振聾發聵,極富感染力。全詩沉譽態雄悲壯、指隱蒼勁慷慨,給初唐的詩壇帶來一股新氣象,成為歷來傳誦的名篇。

裴休原文 翻譯及賞析,裴原文 翻譯及賞析

裴原文 翻譯及賞析 裴 佚名。歷史 裴 源出 一 據 名賢氏族言行類稿 載 裴氏,嬴姓,伯益之後。秦非子子孫封裴鄉侯,因氏焉。今聞喜裴城是也。二 據 通志 氏族略 所載,春秋時晉平公把顓頊的後代封於裴中 今陝西省岐山縣北 號裴君。其後亦有裴氏。家族名人 裴楷 公元 年 字叔則,西晉河東郡聞喜人。儀容...

韋應物《詠露珠》原文及翻譯賞析

詠露珠 是唐代詩人韋應物創作的一首小詩。此詩生動地描繪了秋夜由天空掉下的一滴露水,落到的碧綠荷葉上,化身晶瑩透亮的水珠,滾來冊早滾去,煞是好看。作品原文 詠露珠。秋荷一滴露,清夜墜玄天。將來玉盤上,不定始知圓。註釋。秋日的荷葉上凝著一滴晶瑩的露珠,那是暗夜裡從玄天之上墜下的。搖晃著彷彿要掉下去一樣,...

文言文翻譯張衡傳,張衡傳原文及翻譯

張衡傳原文及翻譯 張衡字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,遊於三輔,因入京師,觀太學,遂通五經,貫六藝。雖才高於世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連闢公府不就。時天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固 兩都 作 二京賦 因以諷諫。精思傅會,十年乃成。大將軍鄧騭奇其...