1樓:wsb若顏
竜が我baiが敵を喰らうdu。
龍吃我的敵人zhi。
我が敵dao意思是我的敵人。
平假名:りゅうがわがてき
版を權くらう
羅馬音:ryuuga wagatekio kurau。
平假名和羅馬音都表示讀法。
2樓:00明仔
翻譯:神bai
龍啊,吞噬我的敵du
人吧!出處zhi:守望先鋒裡半藏大招時候dao喊的臺詞。
回日語書寫一般為漢字和答假名混合書寫。通常是把漢字和平假名混合書寫,外來詞和某些其他的詞,則用片假名書寫。
日語的所有讀音基於五母音、九子音,而五母音、九子音又基於「發音較小,口型較小」的原則。
擴充套件資料
日語的使用情況及分佈:
日語的使用範圍包括日本國全境.日語在世界範圍使用廣泛,因為日本動漫產業在世界範圍內的影響力。
日語主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國,加拿大,墨西哥,南美洲等國家和地區,及歐洲的英國為少數的重要語言。
日語在網路使用者中的使用人數有9900萬人,居世界第4位。以日語為母語的人有1億2700萬人,在全球的使用者人數為128,204,860人,在20個國家中位列第9,而網路使用人數則上升了5位。
把日語作為通用語的國家並不只有日本,帛琉的昂奧爾州也在把日語作為通用語,因為2023年到2023年日本曾統治帛琉,在那期間使用了日語授課。
3樓:瞬弟弟
神龍啊,吞噬我的敵人吧!(守望先鋒裡半藏大招時候喊的臺詞)
竜神の剣を喰らえ と 竜が我が敵を喰らう 兩句名言(大霧)的語法是什麼?
4樓:丿窮奇灬
竜神の剣を喰らえ
竜神 りゅうしん
剣 けん
喰らえ くらえ (喰らう的命令形) 吃的意思,古文,意思是:接我一發龍神之劍
竜が我が敵を喰らう
我が敵 わがてき 我的敵人,古文,意思是:龍會吞噬我的敵人
竜が我が敵を喰らおう! 龍神の剣を食らえ! 這兩句話有什麼語法錯誤或者什麼不對的地方麼?
5樓:匿名使用者
竜が我が敵を喰らおう!:龍啊,吞噬我的敵人吧最後兩字你寫錯了,原文為「竜が我が敵を喰らう」,沒有「お」;「喰らう」實際上是要求對方為自己做,有強加給對方的語氣,類似於英文中的ask sb. to do ***;
龍神の剣を喰らえ!:看招!龍神之劍!
這是一個日本人經常用到的倒裝格式,正常順序為:「喰らえ!龍神の剣!」
沒錯!就是平時我們看到的日本動漫裡面,主角出招之前那句大喊!「庫拉挨!***xx」
6樓:雙左耳傀儡
第一句用意志形不如用命令形
第二句的意思有點怪,雖然翻譯為吞食神龍的劍,但主要是吃了劍而不是劍可以打敗神龍。
翻譯和去過日本的日語翻譯的區別,我想要去日本啊怎麼翻譯成日文
你跟去過日本的翻譯接觸下就知道了唄,發音不一定比一般人好,但是聽力方面一般都有絕對優勢。面試日語工作,面試官也會問你有無留日經歷,故對前途也有一點影響嘍 去過日本的話跟日本客戶也容易產生話題 我想要去日本啊 怎麼翻譯成日文 私 日本 行 釋義 我想要去日本。語法 基本的 意味 想 要 人 何 何 決...
《我的妹妹不可能那麼可愛》日語翻譯問題
是一個二級語法,表示從第一人稱主觀出發去判斷某件事情的屬性,所以 俺 妹 可愛 是從京介的第一人稱出發,是京介主觀地覺得妹妹不可能這麼可愛,並非是客觀上的妹妹不可愛 而 可愛 則是從根本上客觀上否定了 可愛 這個屬性,表達了 不可愛 這個公認的,客觀的事實,如果翻譯成 俺 妹 可愛 就成了 我的妹妹...
我是日語專業的想考日語翻譯方向的研究生請問需要考哪些科目
具體要看你想考那個學校。考日語專業的一般考這個 英語,政治,基礎日語,專業日語。具體要看你想報考的院校,去院校裡檢視。我這隻有幾個北京的院校資訊,因為以前打算考的。要有一定的經濟基礎。而且一般是不會去那邊學日語的,就好像外國人來北外學中文一樣,競爭很激烈的,一般還是中國人內部的競爭。你最好趁現在開始...