法語翻譯 您好我們已經清楚您的情況了您說不能馬上回復我們,這沒有問題

2021-04-30 08:28:52 字數 1248 閱讀 2625

1樓:匿名使用者

bonjour,

ce n'est pas un problème. dans l'attente de votre réponse dès votre rentreé.

cordialement.

我們有兩年沒見面了 法語翻譯

2樓:天山飲酒

您好,bai

這個句子在兩種不同的du

語境裡有兩zhi種不同的dao說法:

如果這版句話是您與那個兩年沒權見面的人重逢時說的(類似於感嘆:哎呀,咱這都多少年沒見了!),那麼這句話這麼說:

ça faisait longtemps que l'on ne s'est pas vus.(複雜一點,更加正式一些,那可以寫成ça faisait longtemps que nous ne nous sommes pas vus.)

如果這句話僅僅是表達您兩年沒有見到某個人了,直到說話時還沒有見到,那麼這句話就是:ça fait longtemps que l'on ne s'est pas vus.(同理,此處on可替換為nous)

3樓:中國搬磚哥

il y a deux ans n』ont pas rencontré les six mois

法語翻譯,「怎麼辦,我有些喜歡上你了」的法語怎麼說。謝謝了

4樓:匿名使用者

你的目的是要含bai蓄,不要因為一句

du話就嚇到對方zhi

,我認為按照法dao國的習慣,他們是看版

不懂je t'aime un peu這句話的,他們只有2種可能權就是je t'aime ou je ne t'aime pas ( je ne t'aime plus ) . 我認為這句話想說出意思還要含蓄的話就該多用用修辭和語法.我覺得應該這樣說je ne sais pas pourquoi .

peut-être , je suis tombé amoureux de toi . 我覺得這樣說應該能把你的意思表達清楚,同時不耽誤對方理解你的意思。

5樓:匿名使用者

蒼謝臘喲仨、乎中論嘿氣荷倫(氣是淡鼻音、很輕)、不過她也聽不懂你說的、發音不準應該沒關係吧、我修法語一年多、不厲害,但是這點還是會的,就像英語ok誰都會說一樣的

6樓:匿名使用者

comment faire? je t'aime un peu.

法語翻譯!幾句句子,法語翻譯幾句話

60元左右 濟南百舜翻譯 可以提供有償的翻譯 法語翻譯幾句話 法語翻譯句子 法語翻譯紋身用 或者給我幾個經典短句短句 我需要你 j ai besoin de toi.離不開你 je ne veux pas te quitter.ton amour est la seule chose qui me ...

法語翻譯問題

還有啊!我手裡拿著氣球!知道誰是我了吧?a en outre dans ma main prend le ballon a su qui a t i 建議樓上還是用d ailleurs 或 en plus。樓主的原文沒有給上文,樓上用de plus沒問題。如果有上文,該是些關於身份或特徵之類的描述吧...

求翻譯法語人名,求翻譯一個法語人名

媽呀,怎麼叫這個名字滴人這麼多,偶認識滴人裡三個都叫這個,叫熱羅姆,不過也有翻譯成 傑蘿木 這個可能偏一點兒英語發音滴翻譯,可素看起來比前面那個洋氣一些,熱羅姆個人覺得太難聽了,好村咖。為什麼要翻譯 我覺得直接叫j r me更有意境 話說我們班有個帥哥就叫j r me 熱羅姆 同覺得翻譯成中文實在不...