1樓:百利天下出國考試
左邊是 計算差別
右邊是1860 掃描完成的檔案
2樓:鳳雛
正在計算差異;已掃描完1860個檔案。
求高手幫忙翻譯下,萬分感謝哈!!!
3樓:那時三喜
傻傻地 eugie環視四周 好像在看是不是天一亮,arnold 開始不懷好意的笑起來 並輕輕吸了一下版自己的權鼻子,之後就被扔到了床下面。他從地上爬起來走下了樓梯 笑聲還在繼續 就像是不聽自己控制的打嗝。但是當他開啟樓梯的門進入客廳的時候,他就貓下腰去 縮成一團 因為他的父母睡在樓下的臥室裡
求高手幫我翻譯下下面幾段話,別用工具直接翻譯哈,麻煩費點心人工翻譯下。
求英語高手翻譯一下哈,小弟在此先謝過大家啦~~
4樓:
我是英語翻譯專業的
這是一個強調句 ,強調的是 a long time ,所以應該是1在人類開始建造定居點之前,經歷了漫長的歲月;因為在學會耕種之前,人類一直是以狩獵為生的。
2英語翻譯似乎人人一樣,其實有細微差別,你對比一下我們的答案。嚴格來說這些細微差別,造成句子的優劣
5樓:
然而,在人類開始建造持久的定居點之前,經歷了很長的時間。因為在學會耕作之前,人類以狩獵維持生計。
6樓:悅夜越美
然而,在人類開始建造永久居所以前曾經歷了很長一段時期,因為,在學會造房子以前,人類一直是靠打獵生存的。
個人認為句中的fram是誤拼了,應該是frame吧?
7樓:匿名使用者
然而,很長一段時間以後人們才學會建造固定居所,因為人類在學會耕種之前一直以狩獵為生。
求日語高手來翻譯一下求日語高手翻譯下這個
我日語也不是很好,簡單的給你寫點吧,僅供參考哦。黒 縫 付 完了 現在最後 梱包段階 入 出來 予定 日曜日 出荷 始 予定 早 全數発送 安心 青 方 今週中 全數出荷致 黒色 全 今最後 包裝 行 間 終 日曜 黒色 付 早 送 手配 安心 青色 今週中 全部出荷 以上。連絡 完成 予定 遅 誠...
求日語高手來翻譯一下急,求日語高手翻譯下這個
本當 申 訳 先周 郵便局 國際速達 荷物 送 先 郵便局 確認 中國 國慶節 建國記念日 休 入 郵便物 混 郵便局 出発待 狀態 郵便局 職員 返事 早 10月8日 便 出発 思 本當 何回 遅 生 心 詫 申 訳 次回 註文 対 必 割引 差 上 願 申 以上。失禮 進攻參考!私 先周 非常 ...
求日語高手幫忙翻譯下
的譯文很贊啊。支援。但是cif日本,誤寫成cif上海了,另外,交貨期25天,翻譯成25日容易引起歧義25號。因為交期這個東西太重要了。寫成 25日間 吧。僅供參考。xx社 會社名 長bai田 殿 平素 大変du zhi世話 dao 件 返事 回 答 以前 提示 金額 fob上海 金額 今回 取引 弊...