常棣文言文,常棣原文及翻譯註釋

2025-04-14 08:50:25 字數 2313 閱讀 9036

常棣原文及翻譯註釋

1樓:勤謹還清廉的小餅子

常棣。作者】佚名 【朝代】先秦。

常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。兄弟鬩於牆,外御其務。每有良朋,烝也無戎。

喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂且孺。

妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且湛。宜爾室家,樂爾妻帑。是究是圖,亶其然乎?

譯文:常棣薯頌花開朵朵,蠢手悶花兒光燦鮮明。凡今天下之人,莫如兄弟更親。

遭遇死亡威脅,兄弟最為關心。喪命埋葬荒野,兄弟也會相尋。

鶺鴒困在原野,兄弟趕來救難。雖有良朋好友,安慰徒有長嘆。

兄弟牆內相爭,同心抗禦外侮。每有良朋好友,遇難誰來幫助。

喪亂災禍平息,生活安定寧靜。此時同胞兄弟,不如朋友相親。

擺上佳餚滿桌,宴飲意足心歡。兄弟今日團聚,祥和歡樂溫暖。

妻子情投意合,恰如琴瑟協奏。兄弟今日相會,祥和歡樂敦厚。

全家安然相處,妻兒快樂歡喜。請你深思熟慮,此話是否在理。

註釋:1)常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。

2)鄂:盛貌。不:語助詞。韡(wěi)韡:鮮明貌。

3)威:通「畏」。

4)孔懷:最為思念、關懷。孔,很,最。

5)原隰(xí):原野。裒(póu):聚。

6)脊令:通作「鶺鴒」,一種水鳥。

7)每:雖。

8)永:長。

9)鬩(xì):爭吵。

10)御:抵抗。務:通「侮」。帶彎。

11)烝:終久。戎:幫助。

12)友生:友人。

13)儐:陳列。籩(biān)、豆:祭祀或燕享時用來盛食物的器具。籩用竹製,豆用木製。

14)之:猶是。飫:滿足。

15)具:同「俱」,聚集。

16)孺:相親。

17)好合:相親相愛。

18)翕(xì):聚合。

19)湛:深厚。

20)宜:和順。

21)帑(nú):通「孥」,兒女。

22)究:深思。圖:考慮。

23)亶(dǎn):信、確實。然:如此。

常棣讀音

2樓:慕色要安然

常cháng棣dì

常棣》正文拼音版。

常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

死喪之威,兄弟拿坦孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。

兄弟鬩於牆,外御其務。每有良朋,烝也無戎。

喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?

儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂且孺。

妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且湛。

宜爾室家,樂爾妻帑。是究是圖,亶其然乎?

常棣》註釋。

1)常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。

2)鄂:盛貌。不:語助詞。韡(wěi)韡:鮮明貌。

3)威:通「畏」。

4)孔懷:最為思念、關懷。孔,很,最。

5)原隰(xí):原野。裒(póu):聚。

6)脊令:通作「鶺鴒」,一種水鳥。

7)每:雖。

8)永:長。

9)鬩(xì):爭吵。

10)御:抵抗。務:通「侮」。

11)烝:終久。戎:幫助。

12)友生:友人寬敏明。

13)儐:陳列。籩(biān)、豆:祭祀或燕享時用來盛食物的器具。籩用竹製,豆用木製。

14)之:猶是。飫:滿足。

15)具:同「俱」,聚集。

16)孺:相親。

17)好合:相親相愛。

18)翕(xì):聚合。

19)湛:深厚。

20)宜:和順。

21)帑(nú):通「孥」,兒女。

22)究:深思。圖:考慮。

23)亶(dǎn):信、確實。然:如此。

常棣》譯文。

常棣花開朵朵,花兒光燦鮮明。凡今天下之人,莫如兄弟更親。

遭遇死亡威脅,兄弟最為關心。喪命埋葬荒野,兄弟也會相尋。

鶺慎告鴒困在原野,兄弟趕來救難。雖有良朋好友,安慰徒有長嘆。

兄弟牆內相爭,同心抗禦外侮。每有良朋好友,遇難誰來幫助。

喪亂災禍平息,生活安定寧靜。此時同胞兄弟,不如朋友相親。

擺上佳餚滿桌,宴飲意足心歡。兄弟今日團聚,祥和歡樂溫暖。

妻子情投意合,恰如琴瑟協奏。兄弟今日相會,祥和歡樂敦厚。

全家安然相處,妻兒快樂歡喜。請你深思熟慮,此話是否在理。

夔文言文翻譯註釋,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是一隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...

常羊學射 文言文 翻譯,常羊學射文言文的答案

常羊跟屠龍子朱學射箭。屠龍子朱說 你想聽射箭的道理嗎?楚國國王在雲夢打獵,派掌管山澤的 去哄趕禽獸出來射殺它們,禽獸們跑出來了,鹿在國王的左邊出現,麋在國王的右邊出現。國王拉弓準備射,有天鵝掠過國王的赤色旗,翅膀大得猶如一片垂雲。國王將箭搭在弓上,不知道要射誰。養叔進言說道 我射箭的時候,放一片葉子...

文言文觀潮翻譯,《觀潮》的原文及翻譯

一 原文 廬山煙雨浙江潮,未到千般恨不消。到得還來別無事,廬山煙雨浙江潮。二 註釋 廬山煙雨浙江潮 浙江潮,即指錢塘江潮汐。未到千般恨不消 恨,遺憾。三 譯文 廬山美麗神祕的煙雨和錢塘江巨集偉壯觀的潮汐,很值得去觀賞一番。無緣去觀賞廬山的煙雨和錢塘江的潮汐,是會遺憾終身的。我 終於親臨廬山 浙江,看...